George Gordon Byron - К Д
(1788-1824)
В твоих объятьях видя сны,
Мечтал я о любви до гроба,
Но были мы разлучены
Людскою завистью и злобой.
Пускай из рук моих тебя
Им вырвать удалось, покуда
Бессонно бьётся сердце, я
Любовь к тебе хранить в нём буду.
А если смерть в прах обратит
Тебя, твоей судьбой играя,
Я голову к твоей груди
Склоню, навек лишившись рая.
To D---
George Gordon Byron
(1788-1824)
In thee I fondly hoped to clasp
A friend whom death alone could sever;
Till envy, with malignant grasp,
Detach'd thee from my breast for ever.
True, she has forced thee from my breast,
Yet in my heart thou keep'st thy seat;
There, there thine image still must rest,
Until that heart shall cease to beat.
And when the grave restored her dead,
When life again to dust is given,
On thy dear breast I'll lay my head--
Without thee where would be my heaven?
Свидетельство о публикации №120030802002
Елена Филобок 16.10.2022 01:12 Заявить о нарушении