768. Когда надеюсь, я вспоминаю - Э. Дикинсон
Только место, где стояла
И непогода за Окном
Хорошею казалась.
Ни Дождь со снегом, ни мороз –
Всё было нипочём.
Надежда давала (мне) тепло,
А не Пуховая шаль.
Когда боюсь, я вспоминаю
Только День так было –
Замер Мир без Солнца,
А в Природе стужа.
Колющий лёд на душе
До синевы и прохлады,
Птицы хвалу воздают,
Мне шевельнуться бы надо.
И День, принёсший отчаянье,
Если кто-то забудет, –
К Природе опустится Ночь,
Как только Солнце сядет,
Ляжет ей тьма на лицо,
Надвинется на глаза
И не решится Природа
На память смотреть и меня.
7.03.2020
768. When I hoped, I recollect
Emily Dickinson
When I hoped, I recollect
Just the place I stood —
At a Window facing West —
Roughest Air — was good —
Not a Sleet could bite me —
Not a frost could cool —
Hope it was that kept me warm —
Not Merino shawl —
When I feared — I recollect
Just the Day it was —
Worlds were lying out to Sun —
Yet how Nature froze —
Icicles upon my soul
Prickled Blue and Cool —
Bird went praising everywhere —
Only Me — was still —
And the Day that I despaired —
This — if I forget
Nature will — that it be Night
After Sun has set —
Darkness intersect her face —
And put out her eye —
Nature hesitate — before
Memory and I —
————————
recollect - вспоминать,
припоминать
rough - 1.a 1) грубый;
rough food - грубая пища
2) неровный, шершавый;
каменистый (о дороге)
4) бурный (о море);
резкий (о ветре, погоде);
суровый (о климате)
sleet - 1.n дождь со снегом, крупа
2.v (в безл. оборотах):
it sleets -
идёт дождь со снегом
lie II - 1.v (lay; lain) 1) лежать
# lie out -
ночевать вне дома
icicle - сосулька
prickle - 1.n шип, колючка;
иглы (ежа, дикобраза и т.п.)
2.v 1) колоть, прокалывать
2) испытывать покалывание,
колотьё
despair - 2.v отчаиваться,
терять надежду (of);
his life is despaired of -
его состояние безнадёжно
(о больном)
intersect - 1) пересекать(ся);
перекрещивать(ся);
скрещивать(ся)
2) делить на части
put I - v (put) 1) класть, положить;
(по)ставить
# put out - а) выгонять;
удалять, устранять; убирать
hesitate - 1) колебаться;
не решаться; стесняться;
I hesitate to affirm -
(я) боюсь утверждать
2) запинаться
Свидетельство о публикации №120030704180
До синевы и прохлады,
Интересный образ...
Удачи вам.
С уважением
Валерий Синельщиков 02.08.2020 05:26 Заявить о нарушении