I never hear that one is dead by Emily Dickinson

Чтоб умер кто, не чая жить,
не слыхивала я...
Всё та же, вновь, убийца-мысль
стирает в прах меня,

всесильно будничность ума 
до дна бездоньем взрыв,
безумна, раз иль два столкнув
в осознанность дыры,

связав все мысли, как язык,
чей ужас он изрёк,
с каким хоть в чём-то равный звук
убить бы вмиг нас мог...

Не знаю, кто бы столь был смел,
чтоб, где безлюдна жуть,
в лицо сознанью-чужаку
осознанно взглянуть...




(Эмили - о сознании за гранью смерти.
И безверный-то, умирая, надеется на продолжение жизни,
а уж христианин,- православный ли, католик,- ежедневно
читая "Символ Веры", произносит:
Чаю воскресения мертвых. И жизни будущаго века. Аминь.)

**********************************************
I never hear that one is dead by Emily Dickinson

I never hear that one is dead
Without the chance of Life                 
Afresh annihilating me                      
That mightiest Belief,                    

Too mighty for the Daily mind                
That tilling its abyss,                    
Had Madness, had it once or twice          
The yawning Consciousness,                

Beliefs are Bandaged, like the Tongue      
When Terror were it told                    
In any Tone commensurate               
Would strike us instant Dead

I do not know the man so bold              
He dare in lonely Place                    
That awful stranger - Consciousness
Deliberately face --


Рецензии