Пустые закаты
(вольный перевод с английского – Г.Карачевцева)
Усталый день угас, и ангелы уснули,
Все шепотки как будто сдуло сквозняком,
В углу концертные ботинки прикорнули,
И на стене блестит очередной альбом.
Как много попусту растраченных закатов...
Не хватит пальцев расставанья сосчитать,
Но, может, ступит кто-то на порог. Когда-то…
Пусть ночь за дверью – дверь не стоит закрывать.
Незапертая дверь… Шагов за ней не слышно…
Бутылки на полу… Свой круг смыкает тень…
Сеть трещин ширится, ползет по стенам хищно…
И тихо морок этот смоет новый день.
Г.Карачевцева (с)
Свидетельство о публикации №120030601062