Эмили Дикинсон. Алмаз теряет ценность

1108


Алмаз теряет ценность
От носки постоянной –
Нас вдаль от ежедневности
Влекут новее камни –
А в ювелира храме,
Он, слишком дорогой,
Был вздохов центр и страхов,
Не купит ли другой –



A Diamond on the Hand
To Custom Common grown
Subsides from it's significance
The Gem were best unknown -
Within a Seller's shrine
How many sight and sigh
And cannot, but are mad with fear
That any other buy –


Рецензии
А ведь как точно сказала! "Что есть у нас, того уж нам не надо". Спасибо за перевод!

Игорь Лукашенок   02.05.2020 12:11     Заявить о нарушении
Мысль, конечно, не новая. Но угол зрения у нее все равно нестандартный. Спасибо!

Алекс Грибанов   05.05.2020 18:33   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.