Жалоба души на тело от англосакса

Во многом это наводит каждого из смертных, что Он путь Своей души,
В Себе размышляет, насколько глубоко Он может быть.
Когда приходит Смерть,
Он разрывает узы, которые были объединены душой и телом.

И теперь душа забирает у самого Бога
Его горе или беду Его;
Как и во всем мире, даже на своём земном судне,
Он творил раньше.

Душа придёт с громким голосом,
После сенной ночи, Душа, чтобы найти Тело,
в Котором она жила; -
Триста зим, если не будет работать
Вечный Господь, Всемогущий Бог, конец света.

Плачет тогда, так заботливо, с холодным произношением, и говорит гримли:
"Призрак в пыль:" Сухая пыль! Вы тоскливый!
Как мало ты для меня работаешь! В пухлости земли,
Ты весь унылый, как в похоть!
Мало ли ты думал, что путешествие души твоей будет после этого,
 когда от тела оно должно быть выведено ".
*
THE SOUL'S COMPLAINT AGAINST THE BODY
FROM THE ANGLO-SAXON
Much it behoveth Each one of mortals, That he his soul's journey In himself ponder, How deep it may be.
When Death cometh,
The bonds he breaketh By which were united The soul and the body.

Long it is thenceforth Ere the soul taketh From God himself Its woe or its weal; As in the world erst, Even in its earth-vessel, It wrought before.

The soul shall come Wailing with loud voice, After a sennight, The soul, to find The body That it erst dwelt in;— Three hundred winters, Unless ere that worketh The Eternal Lord, The Almighty God, The end of the world.

Crieth then, so care-worn, With cold utterance, And speaketh grimly, The ghost to the dust: "Dry dust! thou dreary one! How little didst thou labor for me! In the foulness of earth Thou all wearest away Like to the loam! Little didst thou think How thy soul's journey Would be thereafter, When from the body It should be led forth."
*
Генри Лонгфелло


Рецензии