I meant to have but modest needs by Emily Dickinso

Душе хотелось-то чуть-чуть,-
что в ней - да вышины,-
внутри бы, может, улеглись
и Жизнь, и Я, равны...

Но раз в последнем - обе мы,
его б хватить мольбе
одной лишь - чтоб обговорив,
Бог утолил бы две.

С той мудростью молила так:
- Дух Велий, дай же мне
Небес, не ширью как Твои,
но щедрых мне вполне!..

Иеговы усмехался лик,
отпрянул Херувим,
взирал украдкой сонм Святых,
щёк ямочки явив...

Я кинулась оттуда прочь,
отбросив слог молитв,-
их - Зрелость тихо подняла,
оценкой свет пролив -
той, что верней до нас дойти,
в ней сказочка права,
мол, "что бы вам ни попросить,
просите - дастся вам"...

Гляжу я в небо, ближе став,
и проницаю мир
ребёнком, дуренным сперва...
Кто все плуты,- пойми...





(Эмили верно поняла слова Спасителя:
«И сказал: истинно говорю вам, если не обратитесь
и не будете как дети, не войдете в Царство Небесное».
Ребёнок целен восприятием, и принимая всё,
ничто не делит на хорошее и плохое, добро и зло.
В Евангелиях нет Учения Христа, делавшего людей свободными.
Спаситель говорил иудеям: - Не рабы вы Отцу, но сыны ему!..
Жиды это поняли - и сделали рабами других, насадив рабскую религию,
отредактировав и обкорнав Благую Весть до размеров устава партии,
но себе сохранили религию своевольных людей, попирающих прочих.
Тем, кто обидится: я сказал "жиды", а не "евреи".)

****************************************
I meant to have but modest needs by Emily Dickinson

I meant to have but modest needs --         
Such as Content -- and Heaven --            
Within my income -- these could lie          
And Life and I -- keep even --               

But since the last -- included both --      
It would suffice my Prayer               
But just for One -- to stipulate --         
And Grace would grant the Pair --            

And so -- upon this wise -- I prayed --      
Great Spirit -- Give to me               
A Heaven not so large as Yours,             
But large enough -- for me --               

A Smile suffused Jehovah's face --          
The Cherubim -- withdrew --               
Grave Saints stole out to look at me --      
And showed their dimples -- too --          

I left the Place, with all my might --      
I threw my Prayer away --               
The Quiet Ages picked it up --               
And Judgment -- twinkled -- too --          
That one so honest -- be extant --          
It take the Tale for true --               
That "Whatsoever Ye shall ask --            
Itself be given You" --               

But I, grown shrewder -- scan the Skies      
With a suspicious Air --               
As Children -- swindled for the first       
All Swindlers -- be -- infer --


Рецензии