Пиратский бриг

Чёрный флаг над мачтою вьётся,
А на флаге - череп и кости.
На  борту пиратского брига
Мертвецы танцуют джигу.

Лезут зомби наверх из трюма,
Уцелевшие пьют бездумно.
Чья башка прибита к бушприту?
Э! Да то капитан убитый!

Был он бабник и забулдыга,
А теперь и ногой не дрыгнет.
Всех резвее и веселее
Пляшут висельники на рее!
А команда не протрезвеет
Ни на час, ни миг, никогда!
Да! Славься огненная вода!

Чуть извилины напрягает
Верещание попугая,
Визг: «Пиастры!» летит в пространство.
Чёрт морской их зубастый пастырь!

Кровь и плоть выжигает солнце,
В жёлтом зное так много злости,
А живому хоть за борт прыгай
И скелет вслед покажет фигу!

Вся компания негодяев
Неумеренно ром лакает,
За подъём пиратского флага.
За удачу держись, бродяга!

Где мы, братцы, не пропадали,
Только не были в Порт - Рояле.
Взоры мутные в карты вперены,
Юнга выкрикнул: «Ближе к берегу!»

Гул в ушах, на душе так муторно,
Эта бухта нам незнакома.
Попадем ли на корм акулам?
За глоток ямайского рома
В эту ночь, в этот день, в это утро!

Море дымное, море пенное
Фиолетово и сиренево,
За бортом - плеск волны и пение,
И шипенье шальной сирены.

Не дочитан роман Сальгари.
Точат зубы чудные твари-
Безобразные барракуды,
Омерзительные мурены
Растерзают враз непременно.

Кошелёк или жизнь дороже?
Корчит рожи весёлый Роджер.
Упаси от погибельной глупости
Матерь Божия Гваделупская!

Смертоносный груз захватила
Взбунтовавшаяся флотилия!
Отчего у скелетов танцы?
Взяли золото у испанца.

Колумбийские изумруды
Прилипали к рукам Иуды.
Море светится каждый вечер,
Превращаясь в хрустальный череп.

Огоньки на воде ворочались,
То не очи ли бесовой дочери?
Как дела беззубая Энни?
Убиваешь по вдохновению?

Воровскою кипела бравадою-
Баба лютая с алебардою.
У пиратки стальная хватка,
Страшно жить, умирать не сладко.

Как дела кровавая Мэри?
С кем была, коротала время?
Примеряла серьги индейские,
Эльдорадо найти надеялась?

Как размахивала бесстрашно
Ведьма саблею абордажною!
Мы отчаянны дети Каина,
Но мечта, как мираж растаяла.

Под сияньем ущербного месяца
Капитану с тобой не встретиться.
Нас под чёрными парусами
Провидение разбросало.

Джентльмены и леди удачи,
Сколько схлынуло чувств горячих?
Череп скалится, кости скачут.

Только Мэри в ответ ни слова,
Ветер дует в дырявый парус,
Колесо фортуны вращалось
Побыстрей колеса рулевого.

И сирены устали петь.
Мертвецы на борту не плачут.

Адским пламенем им гореть!
Как живёшь безносая смерть?

Примечания
1 Беззубая Энн и кровавая Мэри – две пиратки Карибского моря, о которых достоверно известно только, то, что они существовали и грабили суда.
Энн Бонни (англ. Anne Bonny) (8 марта 1700 года-22 апреля 1782)— пиратка ирландского происхождения, по прозвищу «повелительница морей».
Мэри Рид (англ. Mary Read) (около 1685, Лондон — 28 апреля 1721, Сантьяго-де-ла-Вега, Ямайка) — английская пиратка.
Практически единственным источником биографии является «Всеобщая история пиратов» Ч.Джонсона (1724), реальным автором которой был Даниэль Дефо.
2 Рисунок «Мэри Рид» скопирован из сети Интернет (статья в Википедии).


Рецензии
Весёлая подобралась компания! Понравилось, особенно первая часть стихотворения!
"Отчего у скелетов танцы?
Взяли золото у испанца."! Даже скелеты танцуют! С улыбкой!

Жанна Баринова   30.09.2020 20:00     Заявить о нарушении
И скелеты любят золотишко

Алла Авдеева   01.10.2020 15:23   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.