Аудиоспектакль Философские посиделки со Смертью-3

Часть -3.
 "Диалог Смерти с Шекспиром"

Как славно мы поговорили.
Желание продолжить не угасло
Мой спор с людьми об их
Предназначеньи! 
Нельзя сказать, что многое нам ясно,
Но, все же, недурное развлеченье:
С великими ( ну, так они считают)
На их досуге их же Смерть
Болтает.

Я в собеседники осмелюсь пригласить
Нешуточных талантов драматурга.
Пусть сам Шекспир поддержит разговор
По моей прихоти и воле Демиурга.

Смерть надувает и лопает очередной пузырь.

Смерть:
Господин Шекспир! Уильям. Я не ошибаюсь?
В поклоне уважительном склоняюсь
Пред Вашими талантами поэта!
И пусть мне будет совестно, но где - то
Веская покой Ваш потревожить
Причина есть. Почту за честь я с Вами
Побеседовать о смысле самогО существованья!
Вполне достойна Вашего вниманья
И рассуждений драматурга тема.
И отделяется ль душа от тела,
Когда она любви полна?

Шекспир:
О том написано сполна. И дО меня,
И много ране. Ведь не зажить душевной ране,
Пока Любовью кровь бурнА, а утешение
Находится в стакане вина, для нас
Сготовленного Дионисом, и в этом смысле,
Театр - лучший путь изобразить,
Величие способного любить!
И пусть сам Дьявол - вечный искуситель -
Перипетиями любви захвачен зритель
В объятия театра , и нетлен свершается
Рассказ, покуда таинства её пленяют нас!
Вот драматурга суть предназначенья -
Воспевать Любовь! И в этом ,без сомненья,
Я преуспел. Пусть, как никто другой, я знаю,
Что любовь и ненависть - две антитезы,
Но человечеству полезно любовные страдания вкушать. Когда ты любишь -
Радостней дышать!

Смерть:
Позвольте, милый друг,
Не согласиться с Вами! Доподлинно
Известно всем, что человек - есть большее, чем сам себя он знает.
И страх измены, между тем, сердца Влюблённые до пепла выжигает!
Возьмите, хоть, Отелло. А Орфей - уже ль
Не предал он Эври'дики своей, в тот час,
Когда решил, что обернётся?
Любовь трагедией столь часто отзовётся,
Сколь тень сомнения свою вершит Дилемму. Тут поднимаются на сцену
И правят бал и подлость, и неверье.
И воронье свои роняет перья в цвет
Чернил.

Шекспир:
Позвольте, я не говорил, что где Присутствует Любовь, там рай и благодать!
Влюблённые должны оберегать
Друг друга и рожденье чувства
Сродни произведению искусства!

Смерть:
К чему тот оберег ведёт известно!
Страдали и Джульетта и Лукреция, не
Говоря уже о Дездемоне. И ослепленные
Любовью тот мо'рок омывали кровью
Возлюбленных. Счастливая любовь -
Не интересна зрителю и все,
Чего она достойна - комедия!
Людей объединяет страдание, а не любовь
И это, Вы - то знаете, мой друг, - насущный Хлеб поэта! Страдание! А Смерть - его венец.
Я от страданья избавляю, значит -
Я - добродетель, и Бог - свидетель,
Что Я дарую избавление от пыток,
Когда трагедии в любви переизбыток!
Прощайте же, Великий Драматург!
Спасибо, что мой скрасили досуг!

Смерть лопает пузырь и Шекспир исчезает.

Я - есть Добро, таков итог!
И переубедить меня не смог
Творец трагедий и король сонетов.
Не стану укорять его за это.
Я с ним была честна и откровенна.
Тем временем  грядёт другая сцена!


Рецензии