Шабакты
Радужные строила мосты.
В переводе на родной – «рыбёшка»,
По-казахски просто – Шабакты.
Было в марте руслу речки тесно
В родниковом звонком стоголосье.
Все она терпела, чтоб воскреснуть
Новым шумом - шорохом колосьев.
Был цветущий май стернёю колок,
Ярким купол клеверного стога.
Издалёка свистом перепёлок
Окликал в обратную дорогу.
Ласковые розовые ивы
Табуном на водопой спускались.
Тополям, причёсывая гривы
Над дождями иволги смеялись
Щурилась на солнце речка слепо
Властвовал над нею ветер Божий.
Каждому своё земное небо,
Только мне над Шабакты дороже.
Свидетельство о публикации №120030108887
Людмила Бугрова 03.03.2020 00:26 Заявить о нарушении
Ольга Демча-Молодцова 03.03.2020 11:08 Заявить о нарушении