Гость и господин

Понятия «гость» и «хозяин», а точнее «гость» и «господин», идут свозь времена и страны рука об руку. Наиболее распространенная этимология выводит второе слово из первого. В словаре А.В. Семенова сказано, что русское слово «господин» представляет собой прямое производное от «господь». В свою очередь «господь» восходит к общеславянскому корню *gostpodь, который представляет собой сложение индоевропейских основ gost (гость) и potis (могущий), то есть «полновластный хозяин», «владыка». Известно, что первоначально слово «господь» означало «муж, хозяин, принимающий гостей, которые приносили ему в дар животного, драгоценности». В древнерусском «господин» – глава семьи, владетель, властитель.

В этой этимологии есть ряд проблемных моментов. Во-первых, требуется усилие, чтобы понять: «гостьмогущий» – это «способный принять гостей, имеющий для этого помещения и ресурсы», но допустить такое прочтение можно. Во-вторых, и это – главное, ни в одном из славянских языков в слове «господин» нет звука [т], который имеется в слове «гость» и его вариантах в германских наречиях (немецкое Gast, английское guest, исландское gestur, норвежское gjest и пр.).

Еще одним обстоятельством, указывающим на сомнительность происхождения слова «господин» из «гость», является не тождественность в них начальных фонем. В слове «гость» звук [г] исторически четкий, звонкий, устойчивый, а в слове «господин» он происходит от придыхательного [h]. В некоторых славянских языках он сохранился при графическом изображении, например, в чешском – hospodin. Придыхание было и в древнерусском, и до сих пор многие наши соотечественники произносят однокоренное ему «господи» с начальным [х] – «хосподи».

Более того, в московском диалекте XIV – XVI веков лексема существовала вообще без начального согласного – «осподарь, осподь». Великие князья Иван Васильевич (III) и Василий Иванович (его сын), объединившие значительное число княжеств вокруг Москвы, назывались Осподари всея Руси или Осподари всея земли Русския. Именно в таком виде титул правителей зафиксирован на монетах. В словаре Фасмера сказано, что и слово «господь» в это время писалось «осподь».

Так что, начальный [г] в лексеме имеет другую природу нежели в слове «гость». Он такой же слабый, как в словах, пришедших из латыни*.

Латинское hospes дало русскому языку слова «хоспис» (через английский) и «госпиталь» (через немецкий). Вероятнее всего, что и славянские формы слова «господин» являются производными из латыни, где hospitis – «хозяин, предоставляющий гостеприимство». Так же как в древнерусском, неустойчивый начальный [h] утратился в итальянском, в котором ospite – «гость, постоялец», да и в других языках этот звук слабый (например, англ. hospital).

Таким образом, славянские «господь, господарь, господин» произошли не напрямую от слова «гость», а от его латинской формы hospes. Тем более, что и вторая часть этой лексики выводится из латыни: potens – «могущий» (ср. «потенциал», «потенция», «потенциальный»). В итоге: «господин» – от hosp + poten, а не от разноязыких gost + potis, как сказано в этимологических словарях. «Господин» этимологически ближе к «госпиталь», нежели к слову «гость».

Добавим, что вопреки Семенову, «господь» в русском языке происходит от «господин», а не наоборот. Старославянское «господь» возникло в результате регрессии как сокращение титула, обращения.


*Сравни вариации начального гласного в русских словах «ипподром», «иппология», «гиппология», «гиппопотам» и пр., в основе которых лежит лат. Hippos – «лошадь».  Или: «история» и «гистория» (старинная форма) от historia.


Рецензии