Eugen D Alby s Trilogy
quiet, general! do not get off your seat
i am not alone, and i'm very mad
in an hour troops and press will be here
so do not be silly and hide the heat
sword in poet's hand is a bad omen
but until this day luck's been on my side
i'm declaring veto on this eon
for i'm goddamn tired of its mug
no, general, i'm ridiculous, i'm only using a time most opportune
the time when leaves turn their colors, and uneasy bird's flocks fly
abandoned by God, i pray to the banner where something rises anew
but i know who's the hero of my dreams: Tenna Heika Bansai!
i longed for something else, but where is that something?
why am i alive, and who's fault is it?
color white is not for summer heat or snowing
and wine is not the only thing that red color fits
i waited forty years, and the seed has ripened
too late to ring the bell and stand still at a corporal's cry
rusty arrows from my wound have broke out
Saint Sebastian has opened his eyes
his mischief is at fault for everything,
and it's my shame i didn't get it at once
so break the tight cell and throw your poor heart in the sky
like a grenade! rise, the sons of Amaterasu!
whoever never loved, let them stay alive..Tenna Heika Bansai!
i was in love with his death bound moans
i despised all those who lived age-long life
i pressed start and was the king of the road, but
he was deaf to me, he only loved Christ
so into battle, soldiers! long live uprising!
even pawns can cut down the queen
crying and fearing pain is very unwise, and
cowardice and foolishness are the worst sins!
to everyone who dies with me, i'll give the most trustworthy omen
witness the wounds of your beloved, and for you Heaven opens wide
sword of my inspiration, for so long you lay useless in your sheath
otherworldly martyr, accursed playboy..Tenna Heika Bansai!
what is it with me today? i'm not really old
but a red blur is dancing in my eyes
curtain call! the posse downstairs has grown cold
actor's lost his voice, and buskins feel tight
yes, my general, there will be no uprising
rotten thread of time has torn up for good, it seems
Mistress Death will wake up with her cold kiss
a youngster enamored in his own dream
and fallen spirit of the hateful motherland will rise,
when seeing blood of hero
and tears of all the Earthly gods will fall in golden rain
one instant, and abode of suffering i will open with a steel key
and break the arrows that nailed Saint Sebastian to the stem
and he will put his fingers into my humongous gaping wound
and he will kiss those tear-filled eyes of mine
and i will leave you all, and walk with San Sebastian
but i will scribble three words on Heavenly scroll: TENNA HEIKA BANSAI!
Эжен д`Альби - Смерть Юкио Мисимы
Смирно, генерал, не вставайте с кресла. Я ведь не один, и я очень зол. Через час прибудут войска и пресса, Так что не дурите и спрячьте ствол. Меч в руке поэта – дурная примета, Но до сей поры мне в игре везло. Я на этот век налагаю вето, Ибо надоело его мурло. Нет, генерал, я не смешон. Я просто пользуюсь моментом подходящим: Время вращения листвы и беспокойства птичьих стай. Богом оставлен, я молюсь на знамя с чем-то восходящим, Но я-то знаю, кто герой моих грёз! Тенна хэйка банзай! Я хотел иного, но где иное? Почему живу, и чья в том вина? Белый цвет – не только цвет снега и зноя, Алый – не единственно цвет вина. Сорок лет я ждал – и зерно созрело, Поздно бить в набат и командовать «Стой!» Вырвались из ран заржавелые стрелы, Очи отворил Себастьян Святой. Он, озорник, всему виной. И стыдно мне, что я не понял это сразу. Ну так сломай тугую клеть и сердце бедное бросай, Словно гранату, в небеса! Вперёд, сыны Аматерасу! Кто не любил, пусть остаётся в живых. Тенна хэйка банзай! Я любил его предсмертные стоны, Презирая тех, кто дожил до ста. Я давил на газ и мчался под сто, но Он ко мне был глух: он любил Христа. Ну так в бой, солдаты! Да здравствует смута! Даже пешка может срубить ферзя. Плакать и бояться боли – не мудро, А глупцам и трусам на небо нельзя. Каждому, кто умрёт со мной, я дам знамение надёжнее надёжных. Раны любимого узри – и ты найдёшь ворота в рай. Меч вдохновенья моего, ты столько лет пылился в ножнах! Нездешний мученик, проклятый плейбой… Тенна хэйка банзай! Что со мной сегодня? Вроде не старый, А в глазах танцует красная муть. Занавес! Массовка внизу устала, И актёр охрип, и котурны жмут. Да, мой генерал, мятежа не будет. Порвалась прогнившая нить времён. Гибель-госпожа поцелуем разбудит Юношу, влюблённого в собственный сон. И возбудится падший дух постылой родины, увидев кровь героя, И слёзы всех богов Земли прольются золотым дождём. Миг – и вместилище страданий я стальным ключом открою. И надломятся стрелы, коими к стволу был Себастьян пригвождён. И вложит он свои персты в мою огромную, раззявленную рану, И поцелует он мои от слёз распухшие глаза. И я уйду от вас от всех – уйду к святому Себастьяну, Черкнув три слова на скрижалях небес: «Tennou heika banzai!»
..............................................
Saga of battle horses
on sharply salted with fragile rye
and sighing mast
crupper to crupper we are led to die
by Harald's favorites
saddled in haste, one armor for all
is guarding us, made of shields
as we sail ahead in front of the haul
right after the ship of king
oh king, in your battle thoughts you are
stauncher than skies themselves!
as long as the good wind in sails hasn't died
you spit at all omens!
and those ten thousand hot and brave heads
that to this voyage sold on
from Norwegian fjords and Scottish highlands
are your stairway to London
but horse's eye's sharper than eye of a man
we do not believe in luck
we're napping on wood bars and see heather plain
and black birds flying amok
there'll be no return from that black expanse
to horses or men alike
you'll all get just three feet of the land
and seven feet for the king
just shore to be running along with no stirs
that shore is for us
your wife will go blind from the tears
over at Bergen's piers
you think we fear death? to hell with the death
we're past our age of fear
it isn't the horse Saxons their arrows aim
but ones who are at the steer
wake up! stop the multi-fun boat
..through heather-filled summer plains
The Harald's scalds are leading us south
to very last feast of theirs
Сусоров Евгений » Сага боевых лошадей
На круто посоленной хрупкой крупой
Вздыхающей палубе
Нас, крупами сдвинув, везут на убой
Гаральдовы баловни.
Оседланы наспех, в единый доспех
Щитами закованы,
Идем впереди низкопалубных всех
За драккаром конунга.
Ах, конунг, ты в помыслах бранных своих
Небес неизменнее!
Пока в парусах добрый ветер не стих,
Плюешь на знамения.
А те десять тысяч бедовых голов,
Что в плаванье проданы,
С норвежских фиордов, с шотландских холмов –
Лишь лестница к Лондону.
Но глаз лошадиный людского ясней,
Нам в счастье не верится.
Мы дремлем на досках и видим во сне
Птиц черных над вереском.
Не будет возврата из черной дали
Ни пешим, ни конному.
Вам всем отрядят по три фута земли,
И семь футов – конунгу.
Лишь берег, чтоб бегать, спустив стремена
Над мертвыми – берег нам.
Ослепнет от слез твоя, конунг, жена
На пристани Бергена.
Ты думаешь – смерти страшимся? Черт с ней,
Для страха лета не те.
Саксонские стрелы летят не в коней,
А в тех, кто на их хребте.
Прозрей! Осади многовесельный струг!
…По вереску летнему
Нас гонят гаральдовы скальды на юг…
к их пиру последнему
-----------------------------------------
Ballad of McMadd
why did you abandon the lands of your clan
where sunlight is weaving through heather filled plains
where moon grows cold like a fresh ragged wound
in mad host of planets in winter sky's tent?
oh Alan McMadd
oh better the shining of hungry blades' dance-off
and blizzard at foothills, and darkness and haze
than look that's more sunny than light over Glasgow
and lips so juicy and skin's tenderness
oh isn't it, thane?
Highland lady's heart is more compliant than wax
if the gentleman's famous on battlefields
when his grandfather's sword, help up to stars
at the alien warriors' shields loudly rings
shaking zenith that sings!
Alan McMadd's sword's never ever been beaten
not at joust nor in battle, in lands low or high
but for lady of Highland there is nothing sweeter
than the songs of the black knight that to madness drive
women of Galmach clan
i am feeling your wrath, but believe me as thane
God did not send this world an impregnable test
should i really be one to teach you again
how to knock of foe's shoulders both head and beret?
oh Alan McMadd
your advice is too late, for the cup has run over
and a cruel lesson's been taught to enemy man
where the heather blooms sing by the granite clad river
the black knight sleeps eternal, in grips of death's hands
i don't lie to you, thane
so why did you abandon the lands of the clan
where sunlight is weaving through heather filled plains
where forever was calmed by that rugged wound
hated bard, sole culprit of all of your pains?
oh Alan McMadd
there's no glory for me, and no sweet wedding dancing
there's no cup for my lips and no hands to embrace
my plaid's thrown to fire, and in midst of mad clanking
of proud mountain blades, Galmach clan's drunk on rage
they have cursed me, o thane
the black knight, one who stole that sweet heart of the lady
the black knight whose songs had made her world go mad
he who slumbers forever in that bloodied plaid
the black knight is my brother--Edwin McMadd..
Олаф Локнит: Баллада о Макмэде
— Зачем ты покинул обители клана,
Где вьётся вкруг вереска солнечный свет,
Где мёрзнет заря, как смертельная рана
Над россыпью древних полночных планет,
Алан Макмэд?
— Уж лучше клинков ненасытная пляска,
И вьюга в предгорьях, и мрак, и туман,
Чем взгляд, лучезарнее неба над Темрой,
И сочные губы, и трепетный стан,
Не правда ли, тан?..
— Сердце леди Хайлэнда податливей воска,
Если джентльмен в бранных делах знаменит,
Когда дедовский меч его, поднятый к звёздам,
О щиты чужестранцев победно звенит,
Потрясая звенит…
— Меч Макмэда не сломлен никем ни в турнире,
Ни средь битв ни в низине, ни на вольных холмах.
Но для леди Хайлэнда нет желаннее в мире
Песен рыцаря в чёрном, что сводят с ума
Женщин в клане Галмах…
— Мне понятен твой гнев, но поверь мне, как тану -
Бог не создал для мира неподатливых бед.
Уж тебя ли, герой, я испытывать стану,
Как сорвать с плеч врага и башку, и берет,
Алан Макмэд?
— Опоздал твой совет, ибо чаша испита,
И жестокий урок мной сопернику дан.
Там, где вереск поёт у речного гранита,
Рыцарь в чёрном лежит, вечным сном обуян.
Я не вру тебе, тан…
— Так зачем ты покинул обители клана,
Где вьётся вкруг вереска солнечный свет,
Где навек успокоила рваная рана
Ненавистного барда, виновника бед?
Возвращайся, Макмэд…
— Не видать мне ни славы, ни свадебной пляски,
Пенный кубок не пить, не обнять тонкий стан.
Брошен плед мой в огонь, и в неистовом лязге
Гордых горских клинков клан Галмах гневом пьян,
Меня проклял, о тан.
Рыцарь в черном, укравший сердце нежное леди,
Рыцарь в черном, затмивший ей песнями свет,
Он, уснувший навек в окровавленном пледе,
Рыцарь в черном - мой брат, Эдвин Макмэд…
Свидетельство о публикации №120030101013
Большую работу делаете, и я надеюсь что вы получите по заслугам так или иначе.
Наугад Верхолосёвский 20.01.2023 11:02 Заявить о нарушении