Теодор Траянов Одиночество Самота
Теодор Василев Траянов (1882-1945 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Ирина Петрова, Терджиман Кырымлы
Теодор Траянов
САМОТА
Изправя се гората,
унесено мълчи,
заслушана в незнаен свят.
В зелени питащи очи
замаяно блести росата
и лъха тежък аромат.
Душа неволно взор подига
и търси вечния творец,
отпада земната верига
и трънният венец.
Теодор Траянов
ОДИНОЧЕСТВО (перевод с болгарского языка на русский язык: Ирина Петрова)
Распрямился лес
задумчиво молчит,
внимая неизведанным мирам.
В зелени пытливых глаз
растерянно роса блестит,
и льётся терпкий фимиам.
Душа взор к небу обратила,
ища Небесного Творца,
земная падает верига
и плен тернового венца.
Теодор Траянов
ОДИНОЧЕСТВО (перевод с болгарского языка на русский язык: Терджиман Кырымлы)
Восторг безмолвный, ах –
навытяжку стоят леса
внемля неведомым мирам:
в зелёных ищущих глазах
мечтательно блестит роса.
Густой струится аромат.
Уронен крест земных увечий
на терние венца –
душа парит на встречу
творца.
Свидетельство о публикации №120022900061