Пленэр
И ощутить, как благодать проникнет в сердце.
Не отвернуться, не уйти, не торопиться.
Почувствовать как из горсти вспорхнёт синица.
Там в выси клином облака над горизонтом
Рисует лёгкая рука свет Барбизона.
Там лес и дол в прозрачных снах полны видений,
А в позолоченных лугах пасутся тени.
Там то ли дым, то ли туман слегка окутал
Долину. Над долиной храм вознёс свой купол.
И в пасторальной тишине расслышишь сказки,
Что посвятил закат луне, меняя краски.
Пейзажи Добиньи, Милле под тем Парижем
Навеет. Только Климт милей, Куинджи – ближе.
Да это тут недалеко, но вот нелепость –
Свою бывает нелегко покинуть крепость.
Всего лишь голову поднять и присмотреться
И ощутить, как благодать проникнет в сердце.
__
Пленэ;р (от фр. en plein air — «на открытом воздухе») — термин, обозначающий передачу в картине всего богатства изменений цвета, обусловленных воздействием солнечного света и окружающей атмосферы
Добиньи, Милле - художники Барбизонской школы (Барбизон - городок под Парижем)
Климт, Куинджи - сами знаете кто.
Свидетельство о публикации №120022807747
Только бы не зазнаться
И иду по городу
А чего стесняться
Радость а сердце ёкнула
Вижу неба дали
Под ногами хлюпнуло
Сволочи насрали
Андре Де Вперджак 29.02.2020 10:04 Заявить о нарушении