Молитва
(перевод с финского)
***
Покажи мне вблизи лицо твое Жизнь.
Дай увидеть тебя мне своими глазами.
Ведь в любви мы с тобой воедино слились.
Хоть страшна ты порой и жестока ты с нами.
Но наполни меня ты огнем своим Жизнь!
Дай вкусить и вдохнуть страсти жизни по - полной.
Человек пока жив - ты дерзай и стремись!
Чтоб не гнить как вода, а искать свои волны.
Научи меня Жизнь, сердца суть открывать!
В час, когда говоришь неопальной купиной.
И еще научи Жизнь, меня умирать.
Пронести тяжкий крест по судьбе своей длинной.
Там под кожей моей мера сердца полна.
Силы духа на тысячу лет мне б хватило!
Не познавшим тебя, как лиха и вольна!
Жизнь всего лишь игра, а вернее могила.
***
RUKOUS
N;yt; minulle kasvosi l;helt;, El;m;.
Suo minun koskea silmill;ni niit;.
Sill; min; rakastan niit;,
vaikka ne olisivat rumat.
Ruoki minua henkesi tulella, El;m;.
Astu suuni kautta ja sieraimistani sis;;n.
Sill; se ihminen, jota ei el;m;n sammumaton tulva
tempaa mukaansa matkalle ikuiseen mereen,
h;n on vain seisovaa vett;
ja m;t;nee.
Opeta minua, El;m;,
ett; min; osaisin avata syd;meni sinulle,
kun sin; palavassa pensaassa puhut.
Sill; sinun ;;nesi on syd;nten kuolema ja el;m;.
Ei ole s;;li sit; syd;nt;,
jonka sin;;ristiinnaulitset omin k;sin
tahi joka musertuu rautaisen anturasi alle:
sill; sen syd;men mitta on t;ysi.
Voi sit; syd;nt;,
tuhannesti: voi sit; syd;nt;,
joka ei koskaan maistanut sinua, El;m;,
Jumalan matojen ihana ruoka.
Свидетельство о публикации №120022810553
Ваш перевод кажется лёгким и красивым в прочтении.
И всё же он являет душу переводчика.
С благодарностью и пожеланием успехов,
Кожухова Татьяна 15.11.2021 13:57 Заявить о нарушении
Согласен!Тоже долго вникал в смысл...
Скорей получилось интерпретация.
Много думаю о тонкости передачи текста автора...
С благодарностью и уважением,
Михаилъ Зорин 16.11.2021 23:56 Заявить о нарушении