145 сонет Шекспира, Уста Любви
«Я ненавижу», - вымолвят звук
Мне, изнывающему всегда.
Когда ты видишь мой жалкий испуг,
Войдёшь милосердием в сердце моё,
Браня язык, что всегда был добр.
Используя вынесеный приговор,
Ты сызнова научишь его
Приветствию: «ненавижу», как дар
Ты сменишь на вечерний день,
Что следует за ночью в ад
Как дьявол, с высочайших небес.
От ненависти отделив навсегда,
«Я ненавижу», сказав: «не тебя».
ОРИГИНАЛ:
Those lips that Love's own hand did make
Breathed forth the sound that said "I hate"
To me that languish'd for her sake;
But when she saw my woeful state,
Straight in her heart did mercy come,
Chiding that tongue that ever sweet
Was used in giving gentle doom,
And taught it thus anew to greet:
"I hate" she alter'd with an end,
That follow'd it as gentle day
Doth follow night, who like a fiend
From heaven to hell is flown away;
«I hate» from hate away she threw,
And saved my life, saying «not you».
ПОДСТРОЧНИК:
губы, которые создала рука самой Любви,
выдохнули звук, сказавший: «я ненавижу»,
мне, изнывающему по ней/чахнущему из-за нее;
но когда она увидела мое горестное/жалкое состояние,
прямо в ее сердце вошло милосердие,
браня язык, что всегда добр/мягок/сладок,
использовался при вынесении мягких приговоров,
и научила его так сызнова приветствовать:
«ненавижу» она изменила/переделала/переиначила посредством окончания,
последовавшего, как добрый день
следует за ночью, которая, как дьявол,
с небес улетает в ад.
«я ненавижу» от ненависти она отделила,
и спасла/сохранила мою жизнь, сказав: «не тебя».
АВТОР ПОДСТРОЧНИКА: Прозектор Перец Хитрый
ССЫЛКА НА ОРИГИНАЛ, ПОДСТРОЧНИК И ИНОЙ ВЗГЛЯД:
Тридцать семь переводов 145-го сонета Шекспира (Прозектор Перец Хитрый 2) http://www.stihi.ru/2019/12/24/3913
ИНОЙ ВЗГЛЯД (Спасибо, Прозектору):
Санталов http://www.stihi.ru/2001/06/30-273
Эра Кастодиан http://www.stihi.ru/2008/03/11/4272
Юрий Лифшиц http://www.stihi.ru/2008/12/19/1138
Александр Фрейдлес http://www.stihi.ru/2009/01/05/4958
Михаил Юдовский http://www.stihi.ru/2009/05/22/5342
Валентин Савин http://www.stihi.ru/2009/09/20/5164
Glory http://www.stihi.ru/2010/04/11/1317
Гаврилов Олег http://www.stihi.ru/2010/08/06/2894
Эдуард Хвиловский 2 http://www.stihi.ru/2010/10/06/1162
Вит Ассокин http://www.stihi.ru/2011/02/02/8572
Наум Сагаловский http://www.stihi.ru/2011/02/16/7887
Алексей Бинкевич http://www.stihi.ru/2011/11/02/2957
Николай Самойлов http://www.stihi.ru/2011/10/19/8430
Миоль http://www.stihi.ru/2011/10/28/8686
Юрий Ерусалимский http://www.stihi.ru/2011/11/18/2920
Александр Георгий Архангельский http://www.stihi.ru/2011/12/27/5456
Владимир Филиппов 50 http://www.stihi.ru/2011/12/30/6774
Петр Гуреев — Переводы http://www.stihi.ru/2012/10/12/9885
Олег Демченко 1 http://www.stihi.ru/2012/11/08/10076
Анатолий Сойнов http://www.stihi.ru/2013/04/20/2019
Анатолий Смоляр http://www.stihi.ru/2013/05/15/3058
Леонид Пауди http://www.stihi.ru/2013/12/25/10901
Галина Девяткина http://www.stihi.ru/2014/04/05/3148
Вадим Розов — Поэтические Переводы http://www.stihi.ru/2014/06/15/4329
Леонова Любовь Анатольевна http://www.stihi.ru/2015/01/23/6643
Умиджон Шарапов http://www.stihi.ru/2015/07/01/3470
Татьяна-Т Федорова http://www.stihi.ru/2015/08/03/7475
Ежевикка http://www.stihi.ru/2015/08/08/4451
Владимир Евгеньевич Замыслов http://www.stihi.ru/2015/09/18/1162
Assonnetor http://www.stihi.ru/2016/02/03/12012
Бэкки Шарп, Аморетте http://www.stihi.ru/2016/05/10/3579
Андрей Ставцев Один http://www.stihi.ru/2017/02/23/3911
Анатолий Возвыышаев http://www.stihi.ru/2017/03/17/10564
Светлана Владимировна Чуйкова http://www.stihi.ru/2017/07/01/6690
Джеймс Гудвин-Волшебник http://www.stihi.ru/2017/10/20/1119
Владимир Тяптин http://www.stihi.ru/2018/09/09/7937
Итон Рэй http://www.stihi.ru/2019/12/08/5875
_____________
ПРИМЕЧАНИЯ:
__________________
ДРУГИЕ ВАРИАНТЫ:
http://www.stihi.ru/diary/ri4ard1/2020-02-27
Свидетельство о публикации №120022709244