О дружбе. Размышления
Дружба. Перевод из В.Траутвайн - Сердюк
Вероника Фабиан
От истоков моего экспромта
Давайте побеседуем о дружбе,
Той, что достойна самых светлых чувств,
У высших сил которая на службе,
Заглянем в смысл, суть ее поглубже,
Своими мыслями я поделюсь.
Друзья поддержат в трудную минуту,
Не отвернутся от тебя в беде,
Не продается дружба за валюту,
По одному идете вы маршруту,
Душой с друзьями на одной волне.
А проверяется она годами,
Покажет время, кто вам друг, кто нет,
Объединит вас мыслями, мечтами,
Порою целью, добрыми делами,
Подарит мудрый дружеский совет.
Друзей, что настоящие, немного,
И тщательно их нужно выбирать,
Людей встречаем разных на дорогах,
Их в виртуальной паутине много,
Их тысячи, их миллионы - рать!
Но будьте осторожны с откровеньем,
Всех не впускайте в свой духовный храм,
Есть те, кто с превеликим упоеньем,
Без совести в душе своей зазренья,
Препятствие в пути подложит вам.
Для дружбы характерно пониманье,
Как луч она от солнышка в душе,
Друзья проникнутся твоим страданьем,
В печали не оставят без вниманья,
Плечо подставят вам свое в беде.
Так дорожите дружбой настоящей,
Что для души целительный нектар,
Друзьям звоните и встречайтесь чаще
И в радости, печали, и в ненастьи,
Не потеряйте дружбы светлый дар!
Своим теплом поделимся с друзьями,
Всегда пусть будут рядом они с нами!
* * *
Иллюстрация добавлена из интернета
Свидетельство о публикации №120022609267
Успехов Вам!
С уважением, Камиль.
Камиль Ясулов 29.02.2020 17:07 Заявить о нарушении
Ольга Солодина 2 29.02.2020 17:16 Заявить о нарушении