Гоголь и Диккенс

ИЗ ВОСПОМИНАНИЙ Ф. И. БУСЛАЕВА
[Фед. Ив. Буслаев (1818–1897) — историк литературы, проф. Моск. университета. Окончив университет в 1838 г., он в 1839–1841 гг. путешествовал по Европе с семейством гр. Строганова. Это воспоминание относится к лету 1841 г. ]
…Однажды утром в праздничный день сговорились мы с Пановым итти за город и именно, хорошо помню и теперь, в виллу Альбани, которую особенно часто посещал я. Положено было сойтись нам в cafe Greco, куда в эту пору дня обыкновенно собирались русские художники. Когда явился я в кофейню, человек пять-шесть из них сидели вокруг стола, приставленного к двум деревянным скамьям, которые соединяются между собою там, где стены образуют угол комнаты. Это было налево от входа. Собеседники болтали и шумели: это был народ веселый и беззаботный. Только в том углу сидел, сгорбившись над книгою, какой-то неизвестный мне господин, и в течение получаса, пока я поджидал своего Панова, он так погружен был в чтение, что ни разу ни с кем не перемолвился ни единым словом, ни на кого не обратил хоть минутного взгляда, будто окаменел в своей невозмутимой сосредоточенности. Когда мы с Пановым вышли из кофейни, он спросил меня: «Ну, видел? познакомился с ним? говорил?» Я отвечал отрицательно. Оказалось, что я целых полчаса просидел за столом с самим Гоголем. Он читал тогда что-то из Диккенса, которым, по словам Панова, в то время был он заинтересован. Замечу мимоходом, что по этому случаю узнал я в первый раз имя великого английского романиста: [Первые переводы из Диккенса (1812–1870) появились в России в 1840 г. «Николай Никльби» и «Записки Пиквикского клуба» в «Библиотеке для чтения». Общепризнанным писателем Диккенс еще не был. Белинский до 1843 г. относился к Диккенсу пренебрежительно. ] так и осталось оно для меня навсегда в соединении с наклоненною над книгой фигурою в полусвете темного угла.

/из книги В. Гиппиуса/


Рецензии
Все бродит Диккенс
по Кэмден-Таун,
Кругом чума,
введен локдаун,
Вчера погиб
несчастный даун.

Над Лондоном
туманный смог,
Дырявый в луже
скользит сапог,
И паб убог,
паршив в нем грог,
А кокни лезут
из берлог,
А я бы так
не смог.

Обожаю Диккенса.
Спасибо.

Лилия Зайнуллина   22.01.2024 07:15     Заявить о нарушении
я тоже и плюс бесконечная благодарность переводчикам.

Леонид Тимофеев   22.01.2024 19:21   Заявить о нарушении
30 томов 1957 года, в темно-зеленой обложке издания - перевод идеальный. Несколько раз перечитывала.

Лилия Зайнуллина   22.01.2024 19:54   Заявить о нарушении
хороший вкус за плечами не носить.

Леонид Тимофеев   23.01.2024 03:32   Заявить о нарушении