Лина Костенко. Крылья. Перевод с украинского
Нет земли - небеса тебе служат.
Поля нет - так ведь воля!
Пары нет? - такова твоя доля...
В этом таится правда птицы -
человеку летать не годится:
на земле живёт,не летает над нею.
Но крылья всё же имеет!
Не похожи на птичьи, не пух и перья:
из правды они, честности и доверия.
У кого-то - от Купидона,
у кого-то - из исканий бессонных,
у кого-то - к работе стремленье,
у кого - из тоски, сожалений.
Кто-то в песнях, надеждах летает,
кто - в поэзии, или, мечтая...
Человек, он летать не умеет.
Но крылья - крылья имеет!
19 марта День рождения Лины Костенко. Не имея другой возможности для поздравления Лины Васильевны, решилась таким способом попытаться сказать
о своих чувствах...
Свидетельство о публикации №120022502766
С уважением и радушием -
Марина Юрченко Виноградова 12.07.2022 13:02 Заявить о нарушении
Ваши работы, Марина, мне интересны, при случае, читаю и не пропадает желание возвращаться. В трудные времена выпало нам жить; "Выбор", "Молчание мёртвых", "Между миром и войной"... Спасибо Вам за них. Спасибо!
Мы люди и должны людьми зваться...
Оставайтесь здоровы!
С благодарностью за Вашу теплоту,
Н.
Наталия Маина-Миневич 12.07.2022 18:54 Заявить о нарушении