когда меня мой ангел вдруг оставит... Р. Рильке

...когда меня мой ангел вдруг оставит , -
расправив крылья взмоет к небесам ,
 внимая звёзд  бессчетным голосам , -
мой беспокойный сон в миг отступить заставит...
и будет, наконец-то ,- счастлив сам ...
...когда меня он навсегда оставит...





Rainer Maria Rilke, 8.2.1898, Berlin

Seit mich mein Engel nicht mehr bewacht


Seit mich mein Engel nicht mehr bewacht,
kann er frei seine Flugel entfalten
und die Stille der Sterne durchspalten, -
denn er muss meiner einsamen Nacht
nicht mehr angstlichen Hande halten -
seit mich mein Engel nicht mehr bewacht


Рецензии
Прекрасный перевод!!! Браво,Вадимушка!!! Держитесь!!!

Ольга Антонова 6   10.03.2021 12:32     Заявить о нарушении
спасибо! вы очень добры! теплой и солнечной весны вам!

Вадим Атмаджан   10.03.2021 12:39   Заявить о нарушении
Благодарю сердечно!!!

Ольга Антонова 6   10.03.2021 14:58   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.