Шекспир, Сонет-13

ОРИГИНАЛ:

     O that you were your self! but, love, you are
     No longer yours than you yourself here live;
     Against this coming end you should prepare,
     And your sweet semblance to some other give:
     So should that beauty which you hold in lease
     Find no determination; then you were
     Your self again after yourself's decease,
     When your sweet issue your sweet form should bear.
     Who lets so fair a house fall to decay,
     Which husbandry in honour might uphold
     Against the stormy gusts of winter's day
     And barren rage of death's eternal cold?
     O, none but unthrifts: dear my love, you know
     You had a father, let your son say so.


ПОДСТРОЧНИК:

     О, пусть бы ты принадлежал себе*! но, любовь моя, ты
     не дольше будешь принадлежать себе,  чем  ты сам живешь на  этом  свете
[здесь].
     К неминуемому концу ты должен готовиться
     и свой милый образ подарить кому-то другому,
     чтобы красота, которую ты получил в аренду,
     не имела окончания; тогда ты стал бы
     принадлежать себе снова после своей смерти,
     когда твой милый отпрыск воплотит твой милый облик.
     Кто позволит такому прекрасному дому прийти в упадок,
     когда бережный уход мог бы достойно поддержать его
     вопреки бурным ветрам зимнего дня
     и опустошительному наступлению вечного холода смерти?
     О, никто как моты! возлюбленный мой, помни:
     у тебя был отец; пусть твой сын скажет то же.
     ---------
     * Другое возможное толкование: "пусть бы ты оставался собой".


ПЕРЕВОД:

О, если б ты принадлежал себе!
Но всё не так – пока живёшь на свете.
Конец наступит и твоей судьбе,
И красота умрёт, не век гореть ей.

Но образ свой ты волен подарить,
Отдать его в законное наследство,
И милый отпрыск сможет воплотить
Мечту, и тем в бессмертие одеться.

Найдётся ли безумец на земле,
Кто отчий дом забросит и остудит?
Так пусть же сын твой вырастет в тепле,
Тогда и он в ответ не будет скуден.

И скажет, встретив жизненный конец:
«И у меня когда-то был отец».

**


Рецензии