Болгарская поэзия. Дора Габе
Дора/Изидора Петрова Габе (1888-1983 г.)
Болгарские поэты
Проект Красимира Георгиева http://www.stihi.ru/2020/02/23/36
Дора Габе
МЕТАМОРФОЗА
На двата края върху пейка
седим със него, чужди, непознати.
Той: неприятен, грозен и невзрачен.
Аз: неприветлива, самотна...
Погледнах крадешком:
заслушал се в шума на вятъра,
очите му в отсрещната брезичка,
а на лицето му – усмивка,
една издайническа светлинка,
изскочила отнейде от душата му,
огряла образа му.
Да можех да му заговоря
със думите на вятъра
и с погледа на бялата бреза,
родила бих се втори път
и него бих родила,
красив и строен като бор,
какъвто може би
брезичката го вижда.
Дора Габе
МЕТАМОРФОЗА
(вольный перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Нехаев)
На краешках скамейки
с ним сидим, чужие, незнакомые.
Глядим.
Он: грозен, неприятен и невзрачен.
А я: так нелюбима, одинока.
И краем глаза
наблюдаю я за ним:
заслушался он шумом ветра,
залюбовался стройною березкой,
а на лице мелькнула вдруг улыбка,
откуда-то из глубины души,
согрела образ его,
грозный и невзрачный,
солнечным лучиком
прорезалась в тиши…
Да, я могла бы с ним заговорить,
подобно дуновеньям тихим ветра
и взгляд березы белой нежно лить,
себя повторно в белый свет явить,
его еще раз взять и народить, –
красив и строен, что сосновый бор! –
как, может быть, березка это видит.
Ах, если б только начался наш разговор…
Февраль 2020
Свидетельство о публикации №120022304376
Владимир Нехаев 24.02.2020 21:03 Заявить о нарушении