Из Чарльза Буковски - самое трудное
самое трудное
мой день рождения был 30-м.
я никому не говорил о нём.
и я сидел всё в том же баре
ночью и днём.
и я подумал: "как долго смогу я
поддерживать этот
блеф?
когда же я завяжу со всем этим и
стану вести себя как все
остальные?"
я заказал ещё один стакан и
думал об этом
а после ответ пришёл ко
мне:
"тогда когда ты умрёшь, детка, когда
ты умрёшь".
1991
22.02.20
the hardest
birthday for me was my 30th.
I didn’t tell anybody.
and I was sitting in this same bar.
night and day.
and I thought, how long am I going
to be able to keep this bluff
up?
when am I going to give it up and
start acting like everybody
else?
I ordered another drink and
thought about it
and then the answer came to
me:
when you’re dead, baby, when
you’re dead.
1991
Свидетельство о публикации №120022202003
P.S. Юрий, вы продублировали 2 раза английский текст на странице!
Денис Созинов 22.02.2020 11:07 Заявить о нарушении
Варварское
Я согласен,
Солнце — не красный цветок.
Вывод ясен.
Мир уродлив,
И люди грустны.
Эти перья торчком —
Дикарский наряд,
Я согласен.
Это палящее око —
Звериный зрачок.
Вывод ясен.
Мир уродлив,
И люди грустны.
(Перевод Г.Кружкова)
Мир уродлив, а в нашей стране ещё и уныл! С уважением, Юра.
Юрий Иванов 11 22.02.2020 11:15 Заявить о нарушении
Денис Созинов 22.02.2020 11:29 Заявить о нарушении