Духовный сын шейха Абдуль-Халикъа аль-Гуждувани

Окталогия "Ас-Сафи" – эпическая драма с элементами лирики философско-дидактического содержания в 8 частях, 40 книгах, 124 тысячах бейтов – крупнейшее поэтическое произведение мира одного автора (~343K/~920К, материалы готовятся к публикации). Литературный колосс карачаевского писателя уже обошёл по объёмам греческую "Илиаду-Одиссею" Гомера (29К), индийскую "Рамаяну" Вальмики (48К), персидское "Шах-намэ" Фирдоуси (120К) и индийскую "Махабхарату" Вьясы (180K), пока уступая лишь кыргызскому эпосу "Манас" (396-416~500К). Окталогия ни в печатном виде, ни в электронном варианте не продавалась и не продаётся – находясь в свободном доступе для всего человечества.
Окталогия "Ас-Сафи" Шукура Тебуева на официальных ресурсах произведения:

Международный профиль произведения
https://www.tumblr.com/as-safi-octalogy-poetry
YouTube
https://www.youtube.com/@assafipoetry
Стихи.ру
http://stihi.ru/avtor/shukurtebuev
Medium
https://medium.com/@shukur_tebuev
Яндекс Дзен
https://zen.yandex.ru/id/5f4b9a4152ad3101b4020e51
Автор.Тудэй
https://author.today/u/shukurtebuev
Wattpad
https://www.wattpad.com/user/shukurtebuev
Penfox
https://penfox.ru/author/shukurtebuev/
Readli
https://readli.net/profile/686167540/books/
Litsovet
https://litsovet.ru/user/106468
Yapishu
https://yapishu.net/user/shukurtebuev
Библиотека Поэзии
https://poems.su/authors/shukurtebuev/
СИ
http://samlib.ru/t/tebuew_s_s/


MX;DCCLXXVI / 9 776

В Мухарраме Шах родился –
В Первый Месяц года наш:
Семисотый Год уж сбылся,
Восемнадцать сверху дашь.
В Гъарифане дело было,
Книга как нам пояснила –
Что Фарсах от Бухары,
Было в те тогда поры.
Город сильно расширялся,
Потому сейчас уж Град
Бухары там. Зиярат
Тоже там. Он оставался
Верен Родине своей,
Богу всё всегда видней.

MX;DCCLXXVII / 9 777

По лицу его видать
Было сразу: он – святой.
Коли знанием шагать
В этом мире под луной.
До него святых видали,
Быстро потому признали.
Да и шейх Саммаси тут
Всем облегчил этот труд,
Что – заранее сказал,
Как малец тогда родился,
Шейх в поры те потрудился,
Сыном он своим назвал,
Слышали и знают все –
Бриллиант Особ Росе…

MX;DCCLXXVIII / 9 778

В годика четыре знал,
Что телёнок – белолобый,
Звёздочкой во лбу блистал,
У телят фасон особый.
И телёнок тот родился,
Знай, таким. Не удивился?
Для раскачки рассказать –
Там чудес не сосчитать.
Табакъат – их пропускал,
Всё на Макъамат ссылаясь,
[Книга, что ль? И не стесняясь
Зверь об этом вопрошал.]
Чтобы речь не удлинить,
Шейх решил их пропустить.

MX;DCCLXXIX / 9 779

Рассказать я собирался.
Мне источник поискать,
Чтоб народ не заблуждался,
Правду мира чтобы знать.
Чудеса его и Ранги –
Неподъёмные хоть штанги –
Много пользы принесут,
Бараката много тут.
Чтоб, на это всё равняясь,
[Хоть оно – недостижимо
И святым, хотя любимо,]
В Боге Вечном растворяясь,
Зверю в Шаха походить
И к Пророку тем прибыть…

MX;DCCLXXX / 9 780

Шейх Саммаси завещал
Шейх Саид Амир Кулалу,
Как Вам ранее сказал
Зверь уже, и в честь кварталу, –
Чтобы Шаха воспитанье
Было полным. Завещанье
Станет шейх Амир вершить
В совершенстве отлепить.
Как и сделано. Аллах
В этом деле помогает,
Ничего не упускает
Бог Единственный в мирах.
Абдуль-Халикъа же дух –
Будет главным в деле. [Слух?]

MX;DCCLXXXI / 9 781

Шах то дело подтверждал,
Увейси зовётся этим.
В мире чтобы каждый знал,
Знают взрослые и дети.
Хоть его не видит он
Оком тела – но ведом
Оком духа: увейсия.
Такова перипетия
Этим в мире всех святых.
Много коих уж бывало,
Книга это сообщала,
Принимая за своих.
Шах Накъшбанд – был Увейси,
Знают даже на Руси.

MX;DCCLXXXII / 9 782

Хваджагана шейхи те –
Зикры оба совмещали,
Чтоб сказать во всей красе,
Что отрезком полным знали:
Шейх Махмуд аль-Фагънави –
Первым в списке, [C’est La Vie],
Следом тоже шейхи тут,
Что Великими почтут, –
Гъазизан и шейх Саммаси,
Наконец, Амир Кулал
Цепь такую завершал,
Знали чтобы на Кавказе.
Шах Накъшбанд то отменил –
Только скрытым зикром жил.

MX;DCCLXXXIII / 9 783

Звали – аль-Гъаляниюн –
Шейхов этих, чтобы знали:
Зикром явным в мире струн
Что Аллаха поминали.
Абдуль-Халикъ же велел –
Чтобы скрытым вслед летел
В мире этот Тарикъат,
Возвращая всё назад.
Потому и сторонился
Шах открытого раденья
В силу Амра исполненья.
И мурид там обозлился,
Смысла что не понимал –
Взгляд косой там Шах поймал.

MX;DCCLXXXIV / 9 784

Но – из хидмы не выходит,
Абсолютом углубляясь,
Тем от Бога всё находит.
Шейх Амир Кулал склоняясь,
Любит больше ото дня
Новым днём. [Седлай коня:
Если шейх уж возлюбил –
Боже двери все открыл.]
Да, покусывать муриды
Потихоньку Шаха стали,
Дела что не понимали,
Словом шейха станут сыты:
В слова два всё объясняет,
Что счастливый понимает.

MX;DCCLXXXV / 9 785

Как-то раз народ собрался,
Чтоб построить тут мечеть,
Град Сухаром в мире звался,
Всем придётся попотеть.
И Рибат ещё в придачу
Строить будут в передачу,
Чтоб до Бога им идти
Тарикъатом на Пути.
Сотен пять народу будет,
Будет где и стар, и мал.
Здесь сказал им шейх Кулал,
Что счастливый не забудет:
Кем был Шах, пришёл зачем
В этот мир. [Хватило всем…]

MX;DCCLXXXVI / 9 786

   – Вы плохого были мненья,
      Сын где мой Бахауддин,
      [Здесь не ложечки варенья,
      Тарикъата господин
      Эти речи произносит,
      Бога Волю всем доносит…]
         Амр вы его – не знали,
      Уровень – не представляли:
      Благосклонен Бог всегда
      К Шаху. Взор Его святых –
      Следом Взору Бога, [стих
      И зверюга, лют когда…]
      Выбора и мне там нет,
      Богу лишь иду вослед…

MX;DCCLXXXVII / 9 787

Шах же стройкой занят был,
Эти речи пропуская,
Шейх Кулал уж пригласил,
Набирала ход Прямая…
   – Сын мой, клятву выполнял,
      Что Устазу я давал,
      Силы в этом не жалея,
      Бога целью лишь имея.
      Всё, что знал, – уже твоё,
      Обесточен мой источник,
      [Успокоился чтоб склочник
      И забыл про самоё.]
      Ты – достиг. Уж сам лети,
      Преуспеть чтоб на Пути.

MX;DCCLXXXVIII / 9 788

      Я – Идж;ау в том даю.
      Ты по миру продвигайся,
      [Песнь исполнить чтоб свою,
      И на Бога полагайся.]
      Тюрки где и где таджики –
      Множились твои чтоб блики
      От Познания Аллаха:
      Благосклонным будь к ним. [Птаха
Речи эти услыхала,
С нею рядом зверь сидел,
Что от счастия ревел,
Радость в сердце полыхала:
Шах для мира уж открылся,
Чтобы страждущий напился…]

MX;DCCLXXXIX / 9 789

Хидма так его кончалась,
Принеся свои плоды,
Что – не всем и удавалась,
Хоть о том не слышал ты.
Шейхам – многие служили,
Святость же – не получили.
[«Не для святости мы служим,
В Боге что тауадугъ сдюжим», –
Зверь мне шепчет, что «герой».
Ясно дело, он не знает
Вкуса хидмы, рассуждает
В этом мире под луной.
Кто ж тебя, скажи, возьмёт
В хидму? Ой, Хункар идёт…]

MX;DCCXC / 9 790

   – Все несчастья начались
      Вслед за этим речами,
      [Табакъат уносит ввысь,
      Что читаем снова с Вами, –
      Шах Накъшбанд о том сказал, –
      Ибтиляи – называл.]
      Лучше – с ним бы оставаться,
      С саламатом, [дабы знаться.]
Тем не менее – Семь Лет –
Дальше сухба продолжалась,
Вновь Амир Кулалом сталось,
Завершая тот обет.
Дальше шейх Къусам там был
И Халиль-Ата. [Забыл?]

MX;DCCXCI / 9 791

А с Халиль-Ата был Шах –
Лет Двенадцать, как читали.
Коль того хотел Аллах –
Волю Бога исполняли.
Дважды он в Хиджазе был,
Что историк не забыл,
Где Мухаммад Парса с ним –
В раз второй что пилигрим.
В Хорасане посылает
Всех асхабов в Нисабур,
Чрез Бауард их будет тур.
Сам же Шах в Герат шагает –
Зейнуддина повстречать,
Абу Бакром величать.

MX;DCCXCII / 9 792

Шейха звать – ат-Таибади.
Трое суток будет с ним,
Скажем это Правды ради,
Место в мир определим:
В Таибаде дело было,
Книга это не забыла.
Вслед – направился в Хиджаз,
В Нисабуре он, как раз,
Всех асхабов догоняет.
В Мерве тоже Шах пожил,
Как с Хиджаза воротил
Бог Всевышний, книга знает.
Следом будет Бухара –
Вплоть до смерти там пора.

MX;DCCXCIII / 9 793

Перед смертью шейх Кулал
Шаху вслед идти велит
Всем муридам – завещал
Он при людях то, пиит.
И муриды вопрошали,
Старым делом поминали –
Зикр явный Шах не хочет,
[Старым всё в миру грохочет.]
   – Все его дела – Аллаха
      Мудростью возьмут основы,
      [От Мултана до Кордовы
      Чтобы знали дело, птаха]:
      Не был дан где ихтияр
      Шаху. [Воли Бога жар…]

MX;DCCXCIV / 9 794

Здесь – намётки в сокращеньи,
Чтобы дальше развивать,
Что талхисом при прочтеньи,
Чтобы дело упрощать.
Мы обзором дела взяли,
Потому тут сокращали –
Путь такой взял Табакъат,
Хоть и зверь не вволю рад:
Надо дела расширеньем
Вести Шаха в мир нести,
Знаньем полным соблюсти,
Святости такой решеньем,
Что подлунный мир сломил,
Скрытым зикром возвратил.

MX;DCCXCV / 9 795

Скажет Мухаммад Мискин,
Что Великим в мир бывает
В ту эпоху, из Мужчин,
Всех Своих Аллах где знает:
Шейх Хальуати умирал –
Плакал где-то и кричал
Там невежда, преступая
Все границы, нарушая
Все устои Шариата.
Шах Накъшбанд там резок был,
Это дело запретил,
Знаньем дела святость свята.
Люди Шаха осуждали,
Много глупостей болтали.

MX;DCCXCVI / 9 796

   – Смерть моя когда придёт –
      Дервишей всех научу
      Смерти. [Начался полёт,
Что лишь Шаху по плечу.]
Слово это застревало
В сердце шейха, этим стало.
Шейх Мискин не забывает
Слов таких и размышляет.
В Караван-Сарае смерть
Шах Накъшбанд уж поджидал,
Всех Хауасов собирал,
Разгребая круговерть, –
Энтропия мельтешила,
Чтоб уменьшилась ей сила.

MX;DCCXCVII / 9 797

С каждым – лично говорил,
Илтифатом хассом стало,
Всякий это оценил…
Смерти было где начало –
Руки к небу поднимал,
Час последний уж настал,
Долго Бога просит он,
[Зверя слышен тихий стон,]
Вслед лицо протёр своё,
Следом делу умирает.
Бог Всевышний забирает
Душу Шаха в бытиё
Вечности – где лишь Аллах,
Бог Единственный в мирах.

MX;DCCXCVIII / 9 798

Шейх Гъубейдуллах Ахрар
Дальше речи продолжает,
Святости бесценный дар,
Что дороже не бывает.
Шейх Гъаляуддин там был,
Гуждуван его родил.
В это время рядом с Шахом
Был, Божественности Махом.
Шах велел ему поесть.
В горло хоть кусок не шёл,
Силы он в себе нашёл,
Чтоб за трапезу присесть.
Трижды Шах ему велел
Есть. Чего же он хотел?

MX;DCCXCIX / 9 799

   – Много надо есть – работать
      Чтобы также много вслед.
[Можно жить, в ладоши хлопать,
Много дел в миру, аскет.]
Он – Четырежды – сказал,
Чтоб народ не забывал.
Есть, видать, своё значенье,
Надобно опять уменье,
Чтобы смыслом осознать,
Что – слова те – означали.
Тем избегнешь всей печали,
К Богу чтоб лететь, шагать.
Бог лишь знание даёт,
Почитает коль народ.

MX;DCCC / 9 800

Девять Восемьсот. Всего-то
Двух Центурий не хватает.
И русалочка у грота
До последней доплывает.
Не осталось, вроде, сил –
Хоть я сил и не просил,
Бог прислал так эшелон,
Бесконечности вагон.
Мне ль не знать,
Хотя не знаю,
Всё невежей вдаль шагаю,
Знающим, скажи, как стать?..
Знания не мой был профиль.
Знаньем славен Мефистофель.

MX;DCCCI / 9 801

Кто – Наследником предстанет?..
Мучает уже вопрос
Многих рядом – час настанет,
Будь я трижды водонос.
Шах про то уже сказал,
Табакъат коли читал –
Бог Один вопрос решает,
Повеление спускает.
Не святые выбирали –
Чтобы в мире оставлять
Это дело, умирать.
Волей Бога всё решали.
И нюанс один нашли,
В Табакъате вновь прочли.

MX;DCCCII / 9 802

Был Дамад – что в хидме верный,
Эти речи рассказал,
Знал чтоб всякий правоверный,
Коль за Шахом зашагал.
Выкопать велел могилу,
Приложив ручную силу.
И Дамад её копает,
Вскоре дело завершает.
Тоже мучает вопрос –
Дело в мире он кому
Оставляет посему?
И ответ Аллах донёс,
Что с Хиджаза в мир струится,
И знакомые здесь лица.

MX;DCCCIII / 9 803

Шах в Хиджазе всем сказал,
[Или по пути в Хиджаз,]
Что сейчас и подтверждал,
Коль настал предсмертный час:
   – На меня смотреть хотели? –
      Мухаммада чтоб узрели
      Парсу. [Краток был ответ,
Что достойнейший аскет.]
А назавтра – умирает,
Как он это прояснил,
Как Дамад нам говорил,
Табакъат об этом знает.
Там нюансы есть опять,
Чтобы вслух о них сказать.

MX;DCCCIV / 9 804

Здесь – Гъаляуддин Гъаттар,
Накъшбандии где Основа,
Шаха людям мира дар,
В нём усилится всё слово…
Он Ясин ему читал,
Половины достигал –
Здесь свеченье началось,
Светом явным прорвалось.
Стал тахлиль ему читать,
Следом Шах и умирает,
Дело это оставляет
Зятю в мире, нам видать.
Зятем был Гъаляуддин,
Скажет зверь куплет один.

MX;DCCV / 9 805

Жизни Год Семьдесят Третий
Он прожил – в Четвёртый ход
Был уже на этом свете,
Но его не доживёт.
В понедельник, ночь была –
Воля Бога забрала.
Рабигъуль-Аўуаль шагал
Третьим Днём, писатель знал.
Год уже был – Семисотый,
Девяносто вслед Один,
Полным счётом у годин,
Завершить земные счёты
Исчислением Хиджры,
Что царила в те поры…

MX;DCCCVI / 9 806

Про Гъаляуддина сказ
Будет далее особый,
Не пройти за пару фраз,
Пусть, из сахара и сдобы.
Путь он Шаха продолжал –
Накъшбандию разгонял,
Чтобы в мире все узнали,
Зикр скрытый ожидали.
Хоть – и в Азии пока,
В Уиляяте Бухары,
С древней что идёт поры,
Говорил издалека.
Шейха Парсу мы возьмём,
Двух асхабов приведём.

MX;DCCCVII / 9 807

Шаха был халиф второй,
Ветку этим разгоняя
В этом мире под луной,
Хоть одна у всех Прямая.
Надо кое-что сказать,
Дабы дело прояснять –
Сотни там достойных были,
Книги это не забыли.
Бриллиантов россыпей –
На двоих у нас акцент
Зверем в избранный момент,
До Хункара чтоб скорей
Мне в Кавказа Край дойти,
Шамиля уже найти…

MX;DCCCVIII / 9 808

Здесь – Гъаттар и Парса с ним,
Удалые и лихие.
Остановимся за сим,
Всё несут перекладные.
Парсой – Шах его назвал,
Имя это закреплял,
До сих оно прижилось,
В книгах мира укрепилось.
Мухлясом его зовут –
Искренности Ранг Особый,
Сверхособенной что Пробы,
Вкратце скажем дело тут:
Лишь естественной бывала
Искренность, её Забрало…

MX;DCCCIX / 9 809

Что – сама собой даётся,
Словно выдох или вдох.
Единицам удаётся,
[Нафс от горя в сердце сдох.]
Шах его учил, «стругал»
И задания давал –
Лик его чтобы запомнил,
Парса тот обряд исполнил.
Джазбой к Богу – Парса шёл,
Как нам книги говорили,
Шейхи очень оценили,
Был что сокол, не орёл.
Хоть и вкратце говорим,
Очень много сократим.

MX;DCCCX / 9 810

От всего его избавит –
Только с Богом быть велит,
Шах дела его поправит
Мощью Бога, знай, пиит.
С Двух Мурадов – он один,
Говорил так господин
Тарикъата в те поры,
В продолжение игры.
Говорить ему велел,
Парса хоть того стеснялся,
Этикетом углублялся,
Говорить он не хотел –
Шейху чтоб не забегать
Наперёд. И нам бы знать.

MX;DCCCXI / 9 811

С – Бурхуль-Асъуадом – сравнил,
Из эпохи Моисея,
Что Увейси тоже был,
[Говорить об этом смея.]
Бурха любит очень Бог
И пускает на Порог.
В те эпохи жил еврей,
Их Пророком Моисей.
Словно – Уейс аль-Къарани
Нашей уммы он бывал,
Табакъат нам объяснял,
Чтобы знали в наши дни, –
Знания почти уж нет,
Хоть взалкал его аскет.

MX;DCCCXII / 9 812

Мухаммада Шах вознёс
Очень сильно, книги знали,
Будь я трижды водонос,
Явно это утверждали.
Путешествием в Хиджаз
Всё откроется, как раз.
   – Всё своё – ему отдал. –
      Так асхабам Шах сказал. –
      Ты прими, неси в народ.
Со смиреньем принимает,
Повелением шагает,
Правду Бога донесёт.
Больше с каждым днём что стало –
Милость Шаха прибывала…

MX;DCCCXIII / 9 813

Шах дела его решил,
Парсу в Свете разгоняет,
Разогнав всю силу крыл,
Волей Бога что бывает:
Никогда страданий он –
Не нанёс, был тем силён
Шаху. Сам Накъшбанд сказал,
Средь асхабов выделял.
Остальные – наносили.
Этот же – был свят в удел,
Без страдания летел,
Потому и прояснили:
Очень Шах доволен им,
Литераций херувим.

MX;DCCCXIV / 9 814

Был Мухаммад Фагъанизи –
Что муридом Шаха был,
Укрепившись на Карнизе,
Где не всякий взглядом плыл.
Позже Парсе был асхабом,
Услужения обрядом,
Он – Джамгъии – достигал,
Что Особенный Причал.
Здесь ещё один нюанс
Удивлением смущает,
У святых оно бывает,
Бренным не дававши шанс.
Что ж за дело прилетело,
В чём же сутью было дело?..

MX;DCCCXV / 9 815

Вслед вечернего намаза
Парса-шейх уж выходил,
Начиналась чуда фаза,
Зверя Бог угомонил:
Он асхабам говорит
Пару слов, вот так, пиит, –
В грудь свой посох приставляет,
До утра вот так бывает
В – гъойбе с Богом. Чтобы знать.
Тут уж утренний намаз,
Что азаном вновь, как раз,
На молитву возвращать.
Очень много раз бывало
Это дело, книга знала.

MX;DCCCXVI / 9 816

Был Мусафир тоже там,
Шаха тоже он мурид,
Из Хорезма родом нам,
С шейхом Парса он стоит
Рядом, Шах Накъшбанду вслед,
Верности святой обет.
С Парсой он в Герат ходил,
Табакъат нам говорил.
Девяносто Лет живёт,
Пользу людям принося,
Свет Аллаха донося,
Потому и чтит народ.
Здесь рассказ мы прерываем
И в Поэзию шагаем…

MX;DCCCXVII / 9 817

Был особый здесь обряд,
Ас-Сафи где обитает,
Всем понятен он навряд,
Да и зверь не понимает
Очень многого в пути,
До Манаса чтоб дойти,
Среди идентификаций,
Непростых унификаций.
Надо Бейты мне считать,
Чтобы с Ведою сравниться
И Поэзией сразиться,
Чтоб Манаса достигать.
Непростое было дело –
В Боге всё и преуспело.

MX;DCCCXVIII / 9 818

Мы, фактически, – дошли,
Восемь Станов остаётся
Или меньше, как учли.
Дальше двигаться придётся,
Даст Аллах, инша Аллах,
Бог Единственный в мирах,
Что – с начала обещал,
Даже сроки указал:
Лет что Пять в пути идти.
Хоть тяжёлым всё казалось,
Милость Бога прикасалась,
Тяготы где позади.
Выводила нас Прямая
За Пророком – Бога Свая…

MX;DCCCXIX / 9 819

Хоть того не ожидали,
В сердце смутно понимая,
Что поэтами не стали,
Выпрямляется кривая
Мимо осью ординат,
Где абсциссы мира, брат…
Добавляя измеренья,
Всё масштабом углубленья.
Я – того не ожидал,
Долго плакал и скулил,
Хоть от всех Аллах сокрыл
И Победу только дал
Всё Пророка баракатом,
Ухуда святым обрядом.

MX;DCCCXX / 9 820

Сорок Месяцев и Семь –
Счётом Солнца посчитали –
Мрак разбился тем о земь,
Удареньями смущали:
Веду в мире превзошли,
Почитай, и в даль ушли
За Манасом, в Асов Степь,
Говорю я зверю – теб –
Карачайским языком,
Что у тюрков был в почёте,
Древностью давно в работе,
Говорили уж о том.
Передышку хочет взять
Зверь, немного отдыхать.

MX;DCCCXXI / 9 821

Верил кто иль нет – не знаю.
Я – работою шагал.
Начиная дело с Краю,
Как Пророк мне приказал…
Потому и в лёгкость стало,
Зверя поднято забрало,
С Шах Накъшбандом дохожу –
На Хункара всё гляжу,
За Пророком устремляясь,
Вижу здесь в Пути Али,
Светоч Неба и Земли,
Более не удивляясь.
Отдохнуть, поспать хотел –
Что ж Аллах ему велел?

MX;DCCCXXII / 9 822

Зверь молчит, не говорит.
Речи эти все скрывая.
Не узнать, младой пиит.
Вот и вынесла Прямая,
Скоро будет поворот –
От Аллаха что и тот.
Долго ждал и подустал,
Видно, час его настал.
Неужель, награды будут?
Сыром, что ли, пахнет тут
Иль простые всё найдут?
Зверя в скорости забудут,
Так Аллах ему велел –
Растворения хотел…

MX;DCCCXXIII / 9 823

Полного – и до конца.
Зверь, Пророку подчиняясь,
Вседовольствием Творца
В это дело углубляясь…
Что ж, дошли мы до предела,
Как нам Небо повелело,
Чтобы далее идти
До Манаса. Сколь пути?
Я не знал и разгонялся,
Хоть мечтой того не знаю –
Для чего куда шагаю,
Тихо-мирно удалялся
В – Ля иляха илля Ллах
Мухаммад Расулю Ллах.


Рецензии