4 халифа-наследника шейха Юсуфа аль-Хамадани
Окталогия "Ас-Сафи" Шукура Тебуева на официальных ресурсах произведения:
Международный профиль произведения
https://www.tumblr.com/as-safi-octalogy-poetry
YouTube
https://www.youtube.com/@assafipoetry
Стихи.ру
http://stihi.ru/avtor/shukurtebuev
Medium
https://medium.com/@shukur_tebuev
Яндекс Дзен
https://zen.yandex.ru/id/5f4b9a4152ad3101b4020e51
Автор.Тудэй
https://author.today/u/shukurtebuev
Wattpad
https://www.wattpad.com/user/shukurtebuev
Penfox
https://penfox.ru/author/shukurtebuev/
Readli
https://readli.net/profile/686167540/books/
Litsovet
https://litsovet.ru/user/106468
Yapishu
https://yapishu.net/user/shukurtebuev
Библиотека Поэзии
https://poems.su/authors/shukurtebuev/
СИ
http://samlib.ru/t/tebuew_s_s/
Четыре халифа-наследника шейха Юсуфа аль-Хамадани
MX;DCXV / 9 615
Йусуф-шейх и в Мерве жил,
Позже едет он в Герат,
Свет Познанья где пролил,
Всяк Познавший Бога рад.
В Мерв потом он возвратился,
А потом в Герат пустился –
Жил и там, и там он долго,
Наставленьем мира долга.
В Мерв он снова отправлялся –
По пути Аллах вернул
Душу шейха, не заснул –
К Богу в вечность возвращался.
Там его похоронили,
Позже место изменили.
MX;DCXVI / 9 616
Был халиф – наследник Духа,
Чтоб Наследником считать.
Что коснулось зверя слуха –
Тот Квартет нам посчитать.
Четверых в миру оставил,
Чтоб к Аллаху всех отправил
Божьих тварей и рабов,
Коль обычай здесь таков.
Накъшбандия расширялась, –
Азия в неё вступает,
Что Центральная бывает,
Это дело удавалось,
Волей Бога всё бывало,
Святость в этом помогала.
1-й халиф – шейх Абдуллах аль-Барракъи
MX;DCXVII / 9 617
Из Хорезма родом был,
Абдуллахом что назвали,
Аль-Барракъи, не забыл,
Чтоб и Вы не забывали.
Был ученый и Познавший,
В Боге высоко летавший:
Карамат и Макъамат –
Всё там было в деле, брат.
В Шурустане, в Бухаре,
Шейха в мире есть могила,
Зияратом посетила
Коль душа – иди к горе.
Дальше мы идём к халифам,
Истиною в мир ханифам.
2-й халиф – шейх Хасан аль-Индакъи
MX;DCXVIII / 9 618
Был Хасан Индакъи здесь
Уж вторым халифом в деле,
Сын Хусейна, в деле весь,
Кунью мне сказать велели,
Что – Абу Мухаммад звался,
[Чтобы зверь именовался.]
В Трёх Фарсахах был Индакъ
С Бухары, считали как.
Очень в деле отличился –
Преуспел во всех статьях
Он религии не в ах,
Долго бился и трудился.
Шейха он сопровождал
Много лет, чтоб каждый знал.
MX;DCXIX / 9 619
Так – Хауасом – стал ему,
Что Особо Приближённый,
Продолжать чтоб посему
Путь Аллаха утончённый.
Ездил с ним в Хорезм, Багдад –
Шейху Йусуфу где рад
Всякий, кто взалкал Аллаха
Сердцем в мире, как и птаха.
В Год, что Шестьдесят Второй,
В Пятом Веке – он родился,
Счёт Тариха прояснился
В этом мире под луной.
В Пятьдесят Втором – умрёт,
Век Шестой уже, народ.
MX;DCXX / 9 620
Двадцать где Шестой был день
Рамадана, все слыхали,
День прошёл, приходит тень –
Двадцать где Седьмою взяли
Ночью, чтобы мог считать –
Ахырата счёт начать.
Дед его, отца отец,
Знанья в мире был венец –
Шейх Абдуль-Карим Индакъи,
В тему был кто погружён –
Сразу знают кто был он,
[На горе не свистнут раки.]
В общем, корень он имел
Непростой – и преуспел.
MX;DCXXI / 9 621
В Бухаре его могила,
Табакъат нам говорит,
Книга эта свет пролила
Знанья в мире мне, пиит.
Мы по ходу сокращали,
Никого не удивляли, –
Где мазками много было,
Лишь бы Сутью всё доплыло.
Антологии здесь нету,
Обстоятельный рассказ
Парой-тройкой будет фраз,
Что не в тягость мне, аскету.
Есть – исходник. Там читай.
Знания приобретай.
3-й халиф – Ата-Ясауи (шейх Ахмад аль-Ясауи):
глава большинства шейхов-тюрков Средней Азии
MX;DCXXII / 9 622
Третьим он халифом был
Шейха Йусуфа, как знали,
Зверь об этом не забыл,
Тюрки мира – почитали:
Большинство святых из них
С ним имело общий стих.
Потому Ата зовут,
Почести тем воздадут.
В Ясауи на свет родился,
То селение известно
В Туркестане повсеместно,
Чтоб географ утвердился.
И могила его там,
Славой вечной Небесам.
MX;DCXXIII / 9 623
Захира аят имел,
Караматы бахир были,
В самия ахъуаль успел,
Макъаматы не забыли, –
Гъалия – они зовутся,
К месту тоже там придутся.
Здесь Баба-Арслан нашёлся,
Тоже к месту он пришёлся –
Среди тюрков древний самый,
Знаньем всех превосходил.
От Пророка получил
Жест, достойный Панорамы, –
Чтоб Ахмада воспитал,
Сон такой он увидал.
MX;DCXXIV / 9 624
Жизни до конца его –
В хидме шейху находился,
Тем достиг в миру всего…
В Бухару он устремился.
Там был Йусуф Хамадани –
Продолженье в Панораме,
До – Иршада – уж довёл,
Станет соколом орёл.
Два халифа умирают –
Всю нагрузку он возьмёт,
Бухару всю поведёт.
Но и тюрки ожидают:
К ним идти ему пора,
Туркестану где игра.
MX;DCXXV / 9 625
Абдуль-Халикъу велел
Вслед всем людям подчиняться,
Что Четвёртым уж влетел
Там халифом, дабы статься
Накъшбандийскому Пути
Лучшим и легко дойти.
Сам шейх Ахмад уезжал,
Как Вам ранее сказал.
Из его Пути великих
Трудно счётом сосчитать,
Калькулятор утомлять,
В Боге Вечном солнцеликих.
Вкратце дело приведём
Накъшбандии всё Путём…
Мансур-Ата, Сагъид-Ата, Сулейман-Ата и Хаким-Ата –
4 халифа шейха Ахмада аль-Ясауи
MX;DCXXVI / 9 626
Шейх Ахмад имел халифов
Четверых, чтоб Вам сказать,
Вечностью в миру из чипов,
Чтоб системой управлять.
Первым был – Мансур-Ата,
Мраку в мире маета:
Сын Баба-Арслана он,
Знаньем полным наделён.
Путь с отцом он начинал,
Там высот достиг больших,
Что украсит всякий стих.
Перед смертью завещал –
С шейх Ахмадом оставаться,
Святости высот добраться.
MX;DCXXVII / 9 627
Абдуль-Малик, сын его,
Вновь Ата достигший ранга,
Чтоб хватило и того
Мраку в форме бумеранга.
Он Иршадом занимался
Много лет и добивался, –
Таджуддин-Ата был сын,
Тюркам новый господин.
Он – Зинджи-Ата отец,
Что особый будет скрипкой
Для пустыни мрака зыбкой,
Правнук он и удалец,
Где Мансур-Ата прадед,
Сильсили такой завет.
MX;DCXXVIII / 9 628
Все святыми они были
Высших в мире степеней,
Чтобы люди не забыли
В сутолоке бренных дней.
Прадед, дед, отец и сын –
Всем шейх Ахмад господин,
Потому и говорили,
Калькуляторы не в силе
Все достоинства считать –
Сколько в мире обратилось,
К Богу сердцем воротилось,
Чтобы в Боге обретать.
Следом был халиф второй
В этом мире под луной.
MX;DCXXIX / 9 629
Он – Сагъид-Ата, все знают,
Что Иршадом просветил,
Люди к Богу им шагают,
Мрак подлунный зарубил.
Третьим – Сулейман-Ата,
Мрака в вечность суета,
С ним что справиться не сможет,
Энтропией стены гложет.
Мудростью весь Туркестан
Шейх святой уж покоряет,
Люд поры не забывает,
В Табакъате текстом дан.
До четвёртого дошли,
Что халифом вновь нашли.
MX;DCXXX / 9 630
Был Хаким-Ата четвёртый,
Много лет он будет биться,
Набирая обороты,
Чтоб мечтам великим сбыться.
Жил в Хорезме много лет
Шейх святой, велик аскет.
В Акъ-Къургъане есть могила,
Шейха в мир осталась сила.
Он – Зинджи-Ата взрастил,
Величайшего халифа,
В мир подлунный Света Рифа,
Что в Ташкенте мира жил.
И его могила там,
Есть рассказ достойный Вам.
Зинджи-Ата (правнук Мансура-Ата) –
главный халиф Хакима-Ата
MX;DCXXXI / 9 631
В Табакъате есть рассказ,
Къади Мухаммад сказал,
Атеиста чтоб потряс,
Правоверный чтобы стал
Всё ещё сильнее в вере,
Поразившись на примере.
Шейх великий посещавший
Ту могилу и слыхавший
Каждый раз при посещеньи –
Лишь «Аллах, Аллах» идёт
Звук оттуда годом в год…
Что для прадеда в решеньи,
Что Мансур-Ата бывает,
Сын Баба-Арслана, знает.
MX;DCXXXII / 9 632
Смуглым был Хаким-Ата,
И жена его решила,
Всё святая простота –
Если б белизной там было.
Да Хаким-Ата узнал,
Мужа ей он предсказал –
Что чернее в много будет,
И судьба то не забудет.
Так Зинджи-Ата женился
Шейху вслед, как умер он,
Зов тот не был отклонён,
План Аллаха воплотился.
Хоть она – и не хотела,
Вестью старой будет дело.
MX;DCXXXIII / 9 633
Он напомнил тот хапар,
Про него хотя не знали,
Получил её там в дар,
Как на Небе пожелали.
Буракъ-хана дочь смогла –
Много внуков в мир дала,
Вместе в ними и детей,
Где судьбе опять видней:
Знающих там было много,
Делом сильных и святых,
Украшали мира стих,
Стоило что дорогого.
Каждый – светочем там был,
За собой людей водил.
Узун Хасан-Ата, Саид-Ата, Садр-Ата и Бадр-Ата –
4 халифа шейха Зинджи-Ата
MX;DCXXXIV / 9 634
Есть четыре здесь халифа,
Чтобы дело продолжать,
Избежав у мира жмыха,
Сутью дела приближать…
Был Узун Хасан-Ата,
Начинанья где черта,
И Саид-Ата там был,
Что вторым тот Путь почтил.
Садруддин Ата был третьим,
Бадруддин Ата – четвёртый,
Не сбавляя обороты,
Шли квартетом в белом свете.
Понемногу скажем Вам
Что и как бывало там.
MX;DCXXXV / 9 635
В Бухаре они учились
Вчетвером, случилось так,
Разом к Богу возвратились,
[Разогнаться нам бы как?]
Все решили – им Учитель
Нужен, что Путеводитель:
Муршид Камиль – его звали.
Вышли в путь, его искали.
К Туркестану направлялись,
Уж Ташкента достигают,
Здесь уже их поджидают,
Не случайностями стались:
Был Зинджи-Ата таков –
Пас в степи людей коров.
MX;DCXXXVI / 9 636
Состоянье чтобы скрыть –
Зикром явным занимался,
И коровам в деле быть –
Круг из них образовался,
И пастись уж не хотели,
[Вот такие там метели.]
Видят все: пастух такой,
Чёрный в мире под луной,
Все кусты ногами сносит,
Рой колючек не заметит,
[И кому такое светит,
И кого вот так «заносит»?]
Цель визита рассказали –
Муршида они искали.
MX;DCXXXVII / 9 637
Стал он нюхать мир земной –
Окромя него здесь нету
Им помочь, [подход такой,
В назидание аскету…]
Двое там уж возгордились,
Тем в печаль и углубились.
Двое приняли удар,
Получив от Бога дар.
Был Узун Хасан смирившись –
Первым он халифом станет,
Нафс его там не обманет
И умрёт, угомонившись.
Садру был Ата опять
Вместе с ним, вторым считать.
MX;DCXXXVIII / 9 638
Стал Саид-Ата просить
Там жену, чтоб – заступилась.
Чуду в мире этим быть.
[Многим так же приоткрылось.]
За неё – Зинджи простил,
Следом дело пояснил:
Гордость парню помешала,
Что из знания начало
В мир брала – и господин
Был к тому же. Потому –
Он отстал, [закон пойму
Зверем из лихих годин.]
Где – надлом и униженье –
В Тарикъате достиженье.
MX;DCXXXIX / 9 639
В общем, шейх его простил –
Стал Саид-Ата халифом,
Что вторым по счёту был,
И достойным будет стихом –
Жил в эпоху Гъазизана,
Что Али из Рамитана.
Чудеса его слыхали?
В Табакъате прочитали.
Урожая вовсе нет –
Хоть крестьяне и старались,
С урожаями не знались.
Здесь сказал святой аскет
Той земле, чтобы – давала:
Без посева всё бывало.
MX;DCXL / 9 640
То есть – зёрна не сажали,
Урожай же соберут.
Про такое Вы слыхали?
Люди чудом назовут.
Много было лет подряд,
Книги как нам говорят.
Стал халифом Исмаил –
Вслед Саид-Ата ходил.
Он терпеньем отличался,
Ничего не замечал,
Много мудрого сказал,
В Табакъате начитался.
Три в одном он собирает,
Даже мудрых удивляет.
MX;DCXLI / 9 641
«Тенью – ты под солнцем будь,
Стань одеждой – в холода,
Хлебом – в голод». Это Путь
Накъшбандии, господа.
Вслед талкъина он внушал,
Чтоб мурид не забывал…
– Братья впредь мы в Тарикъате,
[Зверь, считай, в неадеквате,]
Ты прими, мой брат, совет:
Мир представь, что – Купол Синий,
[Кто слыхал такое в Дине,
Чтоб достойный дать ответ?]
Только – Бог и ты – там есть,
[Дальше Станом будет весть.]
MX;DCXLII / 9 642
Только Бог и ты там вместе, –
Бога много поминай,
[Запекаясь в этом тесте,
Накъшбандии это Край…]
Чтоб – таўхид всё продавил,
Къахром нафс в груди добил,
Чтоб – частичка от таўхида
Уж в тебе. [И шито-крыто.]
Благовоний аромат
Эти речи источали,
И святые то признали,
Для читавших Табакъат.
Аль-Джурджани шейх сказал,
На молитвы указал.
MX;DCXLIII / 9 643
А верней – молитвы коврик
У муридов Исмаила –
Всё благоуханья дворик,
Ароматом исходило…
Следом был – халиф Исхакъ,
Исмаила сын, с ним Хакъ.
Здесь история случилась –
К Шах Накъшбанду возвратилась…
Абдуллах, что из Ходженда,
Шах Накъшбанда был асхаб,
Гъаджам он, а не араб,
Тарикъата же – легенда.
Долго Шаха ожидал –
Тирмизи ему сказал.
MX;DCXLIV / 9 644
Да, тот самый Тирмизи,
Что хадисы собирает,
[Эго глупостью уйми.]
Он могилу посещает
У мухаддиса в миру,
Чтобы прояснить игру:
«Лишь пройдёт Двенадцать Лет –
Всё получишь ты, аскет».
Так Двенадцать Лет прошли.
Слышит про Исхакъа он –
Шейх святой, могуч, силён.
Да особенность учли:
«Ты – Накъшбанда», – он сказал,
Что Исхакъом зверь узнал.
MX;DCXLV / 9 645
Да, святые – различали:
Кто и чей здесь был мурид.
Потому не принимали,
Коль чужой им зверь, пиит.
Шах Накъшбанда он дождался –
И до сердца достучался,
Чтобы принял Шах его,
И хватило мне того.
Вновь к халифам возвращаясь –
Садр с Бадром где остались,
Что Мухаммадами звались,
Всё повтором повторяясь:
Бадр в деле там отстал –
Шейх Зинджи его прощал.
MX;DCXLVI / 9 646
Схема схожей там бывала,
Где «попал» Саид-Ата,
Нафса гордость помешала –
Да прощением снята.
Вновь жена там заступилась,
Дело Солнцем озарилось.
И четвёртым станет он
Из халифов, мой поклон.
Скажем мы немного тут –
Садра, что Ата, наместник,
Накъшбандиевый предвестник,
Коего так в мире ждут.
Имена их назовём,
Баракатом и живём.
MX;DCXLVII / 9 647
Был Айман-Баба в начале –
Следом шейх Али идёт –
Шейх Маўдуд, [опять слыхали,
Почитал его народ] –
Следом шейх Камаль ходил,
Список краткий завершил.
В Табакъат мы отсылаем,
Сильно тексты сокращаем.
Много там из разъяснений,
Да и тонкостей Пути,
Трудно было обойти,
Нелегко из-за сомнений.
Шах Накъшбанд уж зверя ждал,
Потому и сокращал…
Маўля яса ллиуаса ллимда иман абадан,
Гъаля Хабибика хой риль халкъи куллихими.
Наш Владыка, о, Аллах, надели вечно-бесконечным салауатом-благословением и саламом-приветствием Твоего Любимца Мухаммада, лучшего из всех творений.
Свидетельство о публикации №120022102283