Пил буття
Вздовж вулиці стікає брудом в люки
Вчорашній день, як безнадійний сум,
З дощем втіка від сірої пилюки,
Від надокучних повсякденних дум.
І чорний отвір, чорною нудьгою
Ковтаючи все вуличне сміття,
З байдужістю засмоктує собою
Минулих діб розмитий пил буття.
Для днів нових очищуючи карму
На тротуарах, де людські сліди,
Не жде платні, коли усе зада́рма,
Бо пил — лиш бруд з відсутністю води.
Усе буття у вигляді пилюки
Зливається в пливкий підземний вир...
= =
Будинки, знявши дах, як капелюхи,
Над мізками наляканих квартир,
Потягуються в заспані квартали,
Зітхаючи балконами-грудьми,
Бурчать: "До біса!.. Як же всі дістали!" —
І в день плюють обридлими людьми...
* * *
/ 25. 02. 2020 р. /
* Вільний переклад з російської
Лев Либолев "Пыль бытия"
http://www.stihi.ru/2009/05/19/775
Свидетельство о публикации №120022008489
Мальва Белладонна 02.04.2020 21:58 Заявить о нарушении
ДЯКУЮ, МАЛЬВО, за гарний відгук!!!
Игорь Тасин 02.04.2020 22:22 Заявить о нарушении