Немного меланхолии

Ты спросишь, что я вижу из окна?
Что ночь в прожилках вечности темна,
и пёс скулит уже который час,
а отвернусь - все кончено на раз.

И остаётся только сердца луч
по потолку скользнёт - ленив, тягуч.
И буква, затерявшись между строк,
нет-нет, да и уколет в левый бок.

Вот вся война, вот весь мой жалкий вид -
тот из окна - совсем чуть-чуть болит.
И птица, что вспорхнула в тишине
немного ближе сделается мне.

Перевод на английский Натальи Кузнецовой (Маша Ашатан)
SLIGHTLY MELANCHOLY

You’ll ask me what’s beyond  of window?
The night is dark as apathetic widow,
and dog whine already in hour,
I turn away - it disappears now.

And only ray of heart remains,
That slowly slip and slip on roof,
And letter, lost between the lines,
That’ll stab sometimes direct in rib.

That’s all the war, the sorry sight -
Beyond  of window - is my slight
stitch.The bird that silently took wind
Will be some closer to my skin.


Рецензии
Красиво, легко и свободно! Спасибо.

Анетта Петрова   12.08.2020 17:03     Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.