Уасыль Уакъиф, Достигший и Оставшийся

Окталогия "Ас-Сафи" – эпическая драма с элементами лирики философско-дидактического содержания в 8 частях, 40 книгах, 124 тысячах бейтов – крупнейшее поэтическое произведение мира одного автора (~346K/~920К, материалы готовятся к публикации). Литературный колосс карачаевского писателя уже обошёл по объёмам греческую "Илиаду-Одиссею" Гомера (29К), индийскую "Рамаяну" Вальмики (48К), персидское "Шах-намэ" Фирдоуси (120К) и индийскую "Махабхарату" Вьясы (180K), пока уступая лишь кыргызскому эпосу "Манас" (396-416~500К). Окталогия ни в печатном виде, ни в электронном варианте не продавалась и не продаётся – находясь в свободном доступе для всего человечества.
Окталогия "Ас-Сафи" Шукура Тебуева на официальных ресурсах произведения:


Международный профиль произведения
https://www.tumblr.com/as-safi-octalogy-poetry
YouTube
https://www.youtube.com/@assafipoetry
Стихи.ру
http://stihi.ru/avtor/shukurtebuev
Medium
https://medium.com/@shukur_tebuev
Яндекс Дзен
https://zen.yandex.ru/id/5f4b9a4152ad3101b4020e51
Автор.Тудэй
https://author.today/u/shukurtebuev
Wattpad
https://www.wattpad.com/user/shukurtebuev
Penfox
https://penfox.ru/author/shukurtebuev/
Readli
https://readli.net/profile/686167540/books/
Litsovet
https://litsovet.ru/user/106468
Yapishu
https://yapishu.net/user/shukurtebuev
Библиотека Поэзии
https://poems.su/authors/shukurtebuev/
СИ
http://samlib.ru/t/tebuew_s_s/

Шейх Абдуррахман аль-Джами об уровне шейха Абу Язида – Уасыль Уакъиф (достигший и оставшийся). Его отличие от уровня достигших и возвращённых

MX;DLXXII / 9 572

К Табакъату мы вернёмся,
Чтобы двинуть дальше в Путь.
С Хилья, друг мой, – расстаёмся,
Ухватив у Книги суть:
Век Четвёртый где Хиджры
Был в конце – конец игры
И для Хилья, что писалась
В те Года и удавалась.
В Табакъате – Рашахат
За основу дела брался,
Выше Станом изъяснялся,
Книги как нам говорят.
Табакъатом двинем дале,
Чтоб развеялись печали.

MX;DLXXIII / 9 573

Проясненьем географий,
Горизонтов у времён,
Украшеньем монографий
Был зверюга не силён….
Современником он был –
Абу Хафс Хаддад где жил
И Яхъя, ибну Мугъаз,
Тоже будет там как раз.
И Шакъикъа он встречал,
Что из Балха, все слыхали,
В книгах про него читали, –
Табакъат нам прояснял,
Пусть, легко и вскользь обзорно,
Чтоб не жили иллюзорно.

MX;DLXXIV / 9 574

Бога шейх во сне видал…
И такое, знай, бывает.
Отступленье зверем взял,
Сам Всевышний позволяет…
Сновидения есть книги,
В разрешение интриги:
Для начал – Ибну Сирин,
Знаний в этом господин.
Шейх Абдуль-Гъани был тут,
Что из Набульса был родом.
Ранг имели пред народом,
Знанием опять почтут:
Табигъином – первый был,
В Басре, где Хасан наш, жил.

MX;DLXXV / 9 575

А второй – из Шама родом,
И в Дамаске том могила,
Перед всем честным народом –
Абу н-Нура в мире сила
Где была: через дорогу –
Метров сто к её порогу.
Пару жил Столетий он
Лишь назад. Таков закон.
В общем, книги написали
Нам про сны – чтоб знали мы,
Знанием теперь сильны,
Эти книги мы читали.
Потому возьмём оттуда,
Кратким в этом деле буду.

MX;DLXXVI / 9 576

Коль султана видел – Бог
Запросто в его обличьи
Сна любой пробьёт порог,
Замечай Его отличье.
Иль – судья, учитель, врач.
Всё игры заветный тач.
Много образов бывало –
Небо людям помогало.
Потому – и подмечай.
Лишь бы сердце чистым было,
В мире правду говорило:
Сны таких – не лгут. Узнай.
И тем более – святых,
Возвращаясь Станом в стих.

MX;DLXXVII / 9 577

Бога шейх во сне видал:
   – Чем же был тарикъ к Тебе?
      [Тарикъатом зверь признал,
      Верен этим стал судьбе.]
      «Если нафс оставил свой –
      То достиг». [Ответ простой.]
Шейха люди, всё ж, спросили,
Знаньем в деле подсобили:
Чем нашёл он Магърифат?
   – Был голодным я в миру
      И нагим. [Начнём игру?]
Очень просто, коли свят,
Чтобы дальше продолжать,
Зверю Табакъат читать…

MX;DLXXVIII / 9 578

«Хуже всех в Пути что было?» –
Шейх не станет отвечать.
Небо к нам благоволило,
По-другому вопрошать:
«Меньшим было, что видал
От тебя – твой нафс?» [Слыхал?]
Что же, в деле услужили,
Знаньем страшным удружили…
Шейх веления велел,
Что от Бога в подчиненье –
Видит неповиновенье,
Нафс не слушаться хотел.
Был итог плачевен тот –
Воду целый год не пьёт…

MX;DLXXIX / 9 579

Вот аскеза – так аскеза.
Жесточайший поворот.
Где тут теза-антитеза? –
Воду человек не пьёт
Целый год. Смирилось эго?
Что взалкало даже снега?
[«Почему к нему попал
Бедный я?» – так нафс сказал?]
Люди Спроса избегали,
Что бывает в День Суда.
Шейха всё не там вода,
Прояснения бывали:
   – Скажет: «Раб Мой» – «Пред Тобой», –
      Я ответил бы… [Герой.]

MX;DLXXX / 9 580

«Как приблизиться к Аллаху?» –
Люди как-то раз спросили.
Интересно это праху,
Снова службу сослужили.
   – Бога ты святых люби,
      [Вот такое C’est La Vie…] –
      Полюбили чтоб тебя,
      [Зверь представил и себя].
      Бог на их сердца смотрел:
      Может, на тебя посмотрит
      И обычай Свой исполнит,
      [Зверь тут разом присмирел], –
      Там тебя Аллах простит,
[Что хватает мне, пиит…]

MX;DLXXXI / 9 581

Про Любовь спросил народ.
   – Независимость от эга
      Чтоб была большой, растёт,
      [Всё для Икса и Игрека.]
      Малое ж – большим казалось,
      Что Любимым выдавалось…
Чётко, просто и легко,
И копнули глубоко.
На – любовь коль есть претензий
Рой в башке у хитрецов,
Что не ведали оков,
Роз не знали и гортензий,
Чтобы что-то говорить,
Мир подлунный удивить.

MX;DLXXXII / 9 582

Къаляль Гъариф – аль-Джами…
Мы читаем Табакъат.
В Ас-Сафи дела свои
И пути свои, мой брат.
Шейх аль-Джами тут вступает,
Что Абдуррахман бывает –
Века Злата был конец
И газелей удалец.
И – Познавшим Бога был
В Накъшбандийском Тарикъате –
Предпочёл любовь во брате,
Дверь Ахбабов отворил,
Абдуль-Халикъ как велел,
В Боге тем и преуспел.

MX;DLXXXIII / 9 583

То есть – Ранг имел сказать,
Чтоб хоть смутно – представляли.
Хоть Познанья мне не взять,
Дабы скрасились печали.
Был он – Уасыль Уакъиф – в деле,
Разогнавшись на пределе,
Что Абу Язид и тот,
Любит до сих пор народ.
Речи смыслом доводили,
Там всего один абзац –
В Семь был Строчек, целый бац,
Говорить о том решили,
Шейх Абдуррахман коль тут,
Всё счастливые поймут.

MX;DLXXXIV / 9 584

Шейх Абу Язид – добрался.
И его вернуть хотели.
Он настолько испугался,
Что – оставить повелели:
   – Мне любимца возвратите,
      Нету сабра, [как хотите,] –
      Без Меня не может он…
Тем и не был возвращён.
Шейх Абу Язид сказал:
   – В Море это я входил,
      Где на Берегу том был
      Строй Пророков, возвращал
      Их Аллах…  [Чтоб люди знали –
Объясненьем двинем в дали…]

MX;DLXXXV / 9 585

И Святых всех возвращали
Там на Берег – чтобы в Путь
Нас тщедушных снаряжали,
Куммаль звать их, не забудь.
Им – с Пророками быть вместе,
Запекаться в этом тесте,
Назывался что – Иршад –
Наставленьем мира, брат.
Ну а если не вернулся –
Уасыль Уакъиф он зовётся,
Объясненье удаётся,
Коли с ним не разминулся.
Возвращение к Началу –
Оконцовкой дела стало.


Увейси


MX;DLXXXVI / 9 586

Дочитаем Табакъат,
Два абзаца остаётся,
Книга классная что, брат,
Знаньем полным нам даётся.
После смерти увидали
И вопросы задавали,
Шейх Абу Язид сказал
И во сне их удивлял:
   – «С чем пришёл?» – меня спросили.
      Я ответил: «Бедный раб,
      [Знал чтоб гъаджам и араб,
      Где устои веры в силе,]
      Для того к Царю пришёл –
      Что ты хочешь – слышать…» [Гол.]

MX;DLXXXVII / 9 587

Разночтения имелись –
Видел шейха своего?
Мигом что и разлетелись,
Чтоб хватило мне того.
Нет, не видел – утверждало
Большинство, увейсом знало:
Джагъфар Садикъ воспитал
Увейсией, чтоб ты знал.
И на этом завершилось,
Чтобы в Третью Сильсилю
Подвести уже к рулю –
Шейха нового. Свершилось –
Абуль-Хасан ждёт уж нас,
Да, Япония-Кавказ…

Маўля яса ллиуаса ллимда иман абадан,
Гъаля Хабибика хой риль халкъи куллихими.
Наш Владыка, о, Аллах, надели вечно-бесконечным салауатом-благословением и саламом-приветствием Твоего Любимца Мухаммада, лучшего из всех творений.


Рецензии