Ce George s. Этот Джордж

https://fr.lyrsense.com/salvatore_adamo/ce_georges

– Ну что в нем есть, ну что в нем, в этом Джордже,
Что от него мурашки прям по коже!
– Нет, что такого в нем, пойму едва ли!
Он лезет в дом, хотя его не звали!

– Ах, эти очи огневые!
Ах, эта ямка под губой!
Ах, он нейдёт из головы у меня!
Милый такой! И весь неземной!
– Она журналы покупает,
Чтоб его фото вырезать…
Со стен актеришка взирает,
Со всех! Мне впору застонать!

Ну что в нем есть, ну что в нем, в этом Джордже,
Что от него мурашки прям по коже!

– Ну ладно, был бы Кларком Гейблом,
А то актер-то – не фонтан!
Уже терпенье на исходе: весь день
Твой Дон-Жуан – во весь экран!
– Уж лучше он, чем твой футбол!
Лучше б читал! Да даже б пил!
– За наш любовный треугольник?!
Ну уж нет! Нету сил!

Ну что в нем есть, ну что в нем, в этом Джордже,
Что от него мурашки прям по коже!

– С работы прихожу на днях
И тапки старые надел, –
Она примчалась – сущий страх!
Как заорет! Я аж присел!
– Ну, распустился, ну, хорош!
ОН разве б мог так низко пасть?!
Прав Азнавур: ведь ты убьешь
Своим видком любую страсть! (1)

Ну что в нем есть, ну что в нем, в этом Джордже,
Что от него мурашки прям по коже!

Очередной шедевр сваяет –
А я веди ее в кино!
Пока она балдеет, я взад-вперед
Рядом хожу, мне не смешно.
– Ну, посидел бы, что ль, в бистро!
– Как пить, когда я за рулем?!
– Ладно, поеду на метро,
Раз пьешь, когда в кино идем!

Ну что в нем есть, ну что в нем, в этом Джордже,
Что от него мурашки прям по коже!

– Катись тогда в свой Голливуд!
Трескай, хоть лопни, свой фаст-фуд!
– Куда тебе! Чуть в бой – и сник!
Ты полный ноль! Вот он – Мужик!

Ну что в нем есть, ну что в нем, в этом Джордже,
Что от него мурашки прям по коже!
Ну что в нем есть, ну что в нем, в этом Джордже?

– С твоего Джорджа сбить бы спесь!
Ведь он КЛУНИрованный весь!

– Ну что в нем есть, ну что в нем, в этом Джордже,
Что от него мурашки прям по коже!
– Нет, что такого в нем, пойму едва ли!
Он лезет в дом, хотя его не звали!
Ну что в нем есть, ну что в нем, в этом Джордже?

Salvatore Adamo

1) Намек на песню Шарля Азнавура Tu t'laisses aller

Джордж — американский киноактер Джордж Клуни, которым, как рассказывает Адамо, комментируя эту песню, увлечена его жена Николь.

В названии песни Ce George(s) отражены оба написания этого имени, английское и французское.


Рецензии