Один из 8 последних Захидов эпохи Табигъинов

Окталогия "Ас-Сафи" – эпическая драма с элементами лирики философско-дидактического содержания в 8 частях, 40 книгах, 124 тысячах бейтов – крупнейшее поэтическое произведение мира одного автора (~340K/~920К, материалы готовятся к публикации). Литературный колосс карачаевского писателя уже обошёл по объёмам греческую "Илиаду-Одиссею" Гомера (29К), индийскую "Рамаяну" Вальмики (48К), персидское "Шах-намэ" Фирдоуси (120К) и индийскую "Махабхарату" Вьясы (180K), пока уступая лишь кыргызскому эпосу "Манас" (396-416~500К). Окталогия ни в печатном виде, ни в электронном варианте не продавалась и не продаётся – находясь в свободном доступе для всего человечества.
Окталогия "Ас-Сафи" Шукура Тебуева на официальных ресурсах произведения:


Международный профиль произведения
https://www.tumblr.com/as-safi-octalogy-poetry
YouTube
https://www.youtube.com/@assafipoetry
Стихи.ру
http://stihi.ru/avtor/shukurtebuev
Medium
https://medium.com/@shukur_tebuev
Яндекс Дзен
https://zen.yandex.ru/id/5f4b9a4152ad3101b4020e51
Автор.Тудэй
https://author.today/u/shukurtebuev
Wattpad
https://www.wattpad.com/user/shukurtebuev
Penfox
https://penfox.ru/author/shukurtebuev/
Readli
https://readli.net/profile/686167540/books/
Litsovet
https://litsovet.ru/user/106468
Yapishu
https://yapishu.net/user/shukurtebuev
Библиотека Поэзии
https://poems.su/authors/shukurtebuev/
СИ
http://samlib.ru/t/tebuew_s_s/

MX;CCCLXXVII / 9 377

Табигъины – вслед Асхабов
В мир шагали в дружный строй,
Удивительных Арабов
Много было под луной,
С ними Гъаджамы шагали –
Не арабской в мире стали.
Среди них – Абу Ханифа
Из кабульской глыбы рифа.
Разные цари хоть были,
Вслед Халифам что пришли,
Коих Четверо вдали,
Эти – веру доносили
Чистотою от Пророка,
Свет засел в сердцах глубоко…

MX;CCCLXXVIII / 9 378

Гъалькъама сказал те речи,
Что страшенными назвать,
Что похуже всякой сечи,
Коли Хилья почитать…
– Зухд – на Восьмерых кончался,
Табигъином кто считался.
Среди них – Хасан Басри,
[Ясно то, как трижды три.]
В самой долгой он печали,
[Гъалькъама так говорит,
Знает дело что, пиит,]
Дольше коей – не видали…
… Мы смеёмся и не знаем –
Что найдём, что потеряем.

MX;CCCLXXIX / 9 379

Примет Бог хоть что-нибудь?
Иль дела все отвергал?
[Вот печали, видно, суть.
Или зверь чего не знал.]
С Богом силы нет сражаться –
Ослушаньем битве статься.
Бадриюнов видел я –
Семьдесят [ой-ой, друзья:
Лучший в мире был народ,
Вслед Пророков что шагали,
Средь Асхабов выделяли
Этот из Хауасов Взвод.
Триста и Тринадцать их.
Иль – чуть более во стих.]

MX;CCCLXXX / 9 380

В шерсти – большинство ходило,
[Суфом – шерсть мы называли,
Где Суфизма будет сила,
Если Вы пока не знали.]
Сумасшедшими считались
Все они – коль повстречались
С вами, [жёсток этот сказ,
Да, Япония-Кавказ.]
Лучшие из вас – в сомненье
Их бы сразу приводили.
Худшие бы – поразили,
Что не верят в Воскресенье.
Жизнь для них – как пыль была,
[Бадриюнов тем дела…]

MX;CCCLXXXI / 9 381

Пищу, малость что найдут,
Вечерами не съедали –
Беднякам там отдадут
Часть её. [Про то слыхали?..]
Будет здесь конец цитаты,
Неприемлемы дебаты.
Как с таким мне равняться?
Да никак. Но восхищаться
Я могу. Причём – всерьёз,
Вслед Пророку коль шагая
И на них себя равняя,
Был же скромный водонос.
Дверь – Любовью открывалась,
Хоть с такими не равнялось…

За – Четыре Лунных Года – мы сюда смогли дойти…

MX;CCCLXXXII / 9 382

За – Четыре Лунных Года –
Мы сюда смогли дойти.
К удивлению народа –
Речи тут не сократи.
С Ведой Пятой вровень стало.
Иль – почти. Совсем немало.
Чтобы – «речи нам толкать»
И за «классика» считать
Самоё себя? Поэзий
Смысл видел зверь в другом,
Был что малый водоём
И мирских лишён претензий,
Чепухой чтоб заниматься,
За фантомами гоняться.


Рецензии