Претендующий на скрытое знание и нарушающий явные
MX;CLXXV / 9 175
– Кто за внутренним в погоне –
Внешних знаний не признал,
[На неведенья перроне,]
Их устои разрушал –
Ошибается. Так Сирри
Проясняет знанья в мире:
Внутреннее – внешним стало,
Тем фундаментом бывало.
Нет намаза – есть виденья?
Знать, от дьявола они,
Сплошь и рядом в эти дни.
Зверь испортил настроенье
«Ясновидцам», брехунам?
Что ж – пардон. Не им, а Вам.
MX;CLXXVI / 9 176
– На Дунья – не опирайся,
Чтоб верёвка не рвалась,
Что от Бога, [просвещайся,
Жизнь твоя чтоб удалась.]
И весёлым по земле
Не ходи – она тебе
Скоро ведь могилой станет,
[Чтоб не жить в таком обмане,]
Как нам шейх и говорил.
Сын Муфаддыля сказал,
Что Мухаммадом мир знал.
Тут зверюга прояснил:
Имена те помогали –
Чтоб «святоши» не кричали.
MX;CLXXVII / 9 177
От Джунейда снова сказ,
Что нам Сирри говорил,
Чти, Япония-Кавказ,
Шейха Сам Аллах почтил.
Про Пророков он сказал,
Что народ свой вопрошал:
– Разве уж не стыдно вам,
[Горьким проясненьем нам…]
В том – что Бога не стыдитесь
Слишком в многих уж вещах?..
[Нас прости, Велик Аллах…]
Сердцем в знаньях убедитесь,
Изменить чтоб ход вещей
Всех неправильных скорей…
MX;CLXXVIII / 9 178
– Чистым мой зикир бывает,
Если – скрыт я [от людей].
Шейх Джунейд всё продолжает,
Коему опять видней.
Лицемерья не бывало –
Даже с малость, хоть и мало.
Накъшбандия здесь прибьётся,
Лицемерье – разобьётся.
Чтоб «понты тут колотить» –
Публики, увы, уж нету,
Наставлением аскету,
Зверю тоже не забыть.
Мира всем остерегайся,
К Богу быстро приближайся.
MX;CLXXIX / 9 179
– Мукъзибинов где сердца –
Всё ушедшим процветало.
Где Абрарова пайцза –
Окончаньем только стало:
Что же будет нам в конце?..
[Хатимою во Творце…]
Те же – прошлым только жили,
Что от Бога получили.
От Джунейда снова сказ,
Как и тот, что ниже будет,
Где счастливый не забудет:
– Ночью пользой всё как раз…
[По ночам что приходила,
На тахадджуд нас будила?..]
MX;CLXXX / 9 180
Сын Усмана, что Сагъид,
Дальше речи продолжает,
Сирри-шейх был знаменит,
К Богу души приближает…
– Очищенье в мире дел,
Упущений где удел –
Выше дела самого,
[Чтоб хватило мне того…]
Дело делай чётко, прямо,
От изъянов очищай,
Вот таков Имана край,
Кредо таково Ислама.
Не понравится народу,
Что живёт себе в угоду.
MX;CLXXXI / 9 181
Что ж, Абу Усман Хаййат
Снова дело рассказал,
Что сказал, кто в Боге свят,
Чтобы мир подлунный знал.
– Кто с Аллахом в мунаджате,
[Что общением во злате] –
Бог тому дарует сласть,
Поминания где власть.
[То есть, зикр стал приятен,
Сладостью ему явился],
Вслед за горечью что сбылся
От шайтана. [Адекватен,
Даже более, скажу,
Был ответ, им дорожу.]
MX;CLXXXII / 9 182
– Братьев, [всё же,] оставляй,
[Что вокруг тебя бывали], –
Тайну-сирр не доверяй
Им, [святые приказали.]
Зла такого сторонись,
[Эго, глупостью уймись.]
Друга обвини того –
Как врага, [не своего…]
Ибнуль-Фадль, Мухаммад
Эти речи передал
И в нокаут посылал, –
Знает, знанием кто свят.
Зверь задумался пока,
Воплотить наверняка.
MX;CLXXXIII / 9 183
– Если б знал, что – дома быть
Лучшим для меня бывало –
Я не стал бы выходить
К вам на маджлис, [пробирало…]
Если б маджлис лучше был –
Я б домой не заходил.
Знанье ваше вынуждает
К вам прийти, [и так бывает.]
Но Хакъикъа здесь отчёта
Хочет сразу, я смущён,
Знанья долгом удручён…
[Тяжела святых работа…]
Сирри-шейх что так сказал
Абу Бакр передал.
MX;CLXXXIV / 9 184
Снова шейх Джунейд при деле,
Сирри-шейха речи нам
Передал, коли велели,
Славой вечной Небесам.
Что – Ибну Мубарак скажет,
Непростой что очень даже.
Он Фудейлу говорил,
Сыном что Гъияда был.
– Люди в нас хранили знанья,
Ты же – мудрость в нас хранишь,
О Абу Али… [Не спишь,
Эго мрачное?] Сознанья
Нам вполне должно хватить,
Чтоб осмыслить, повторить.
MX;CLXXXV / 9 185
Был в Тартусе посетитель,
Что проведать приходил.
Бог, народа что Учитель,
Правды Свет опять пролил.
Посещеньем утомляли
Долгим очень, силы брали.
Под конец, хотят дуа,
От Джунейда где молва.
– Научи, Аллах, тому –
Как нам нужно посещать,
Этикет адабом знать…
[Водоёму моему
Этого вполне хватило,
Знанья шейха Сирри сила…]
MX;CLXXXVI / 9 186
Сирри как-то раз спросили –
Голодают для чего
Те, что голодом морили
Эго в мире в о-го-го?
– Сытостью хотел что сытый?
[Не банальностью избитый
Шейх задал таким вопрос,
Будь я трижды водонос…]
Голод – мудрость нам дарил,
Сытость – тухам – им давала,
Несвареньем что бывала
У желудка. [Объяснил.]
Дальше мы идём за ним,
С Хилья много проясним.
MX;CLXXXVII / 9 187
Дальше – больше. Не напрасно
Бог нам знаки подаёт,
Приняты единогласно,
Где сознание идёт…
Как-то воробья кормил
Он с руки, чтоб не забыл.
Но однажды – отказался
Тот слетать и испугался.
Сирри соль поел когда,
Сладкой что ему казалась,
Этим всё усугублялось,
И – покаялся тогда:
Воробей тот вновь слетел
И с руки его поел…
MX;CLXXXVIII / 9 188
Сын Мухаммада, Джагъфар
В книге написал своей
Удивительный хапар
Был что выше, без затей.
Дальше шёл Гъубейдуллах
Сын чей будет, Абдуллах,
Нам про счастье рассказал –
От Магъруфа получал,
Что Кархи, удел великий,
Та мольба так удалась,
В Сирри святостью далась,
Потому он солнцеликий
Просьбой шейха своего,
Чтоб хватило мне того…
MX;CLXXXIX / 9 189
Он с намаза возвращался,
Что Гъаид зовёт народ,
И с Магъруфом повстречался,
Сироту с собой ведёт:
Шейх порадовать решил –
Сирри ж ношу ту взвалил
На себя, чтоб сирота
Радость получил. [Вода
Так по Небу потекла…] –
Агъна Ллаху къальбак – тут,
Арабисты что поймут,
Где Арабики дела.
Силу тут дунья теряла
Уж над ним… [ой-ой, немало.]
MX;CXC / 9 190
Исмаил, сын Абдуллаха,
Что аш-Шами в книге был,
Рассказал, чтоб знала птаха,
Сирри-шейх что говорил…
– Из характера Абрара,
[Праведник из Божья дара,]
Вещи Три – исполнил фард,
[Тройки будет авангард,]
От запретов удалялся,
Гъофля бросил [и не знал…]
Чтоб в довольстве Бога стал,
Снова в Три ответ удался:
Истигъфара много там,
[Для начала будет Вам…]
MX;CXCI / 9 191
Меньше станет он грешить,
Садакъа же увеличит.
[Знаньем надо в мире жить,
Бог такого возвеличит…]
Гнев Аллаха где – игра,
Шутка, сплетня. [Мне пора.]
Тоже тройкой дело стало.
Где десятым завершало,
Трижды в три – гъумуду д-дин, –
Что опорой веры будет:
Хусну з-зонн биЛлях – [прибудет
Благо вечным для Мужчин]:
Лишь хорошего там мненья
Всё о Боге. [Для смиренья.]
MX;CXCII / 9 192
Зуръуа – он «вершиной» звал,
Где Религии устои,
Уа санамуху – сказал,
[Не разгромом древней Трои…]
«Горб верблюда» это значит,
Высшей точкою иначе,
Дела пункт десятый был,
Чтоб читатель не забыл.
Ахмад, что Умара сын,
Аль-Халькъани он зовётся,
Всё расскажет, удаётся
Весть доставить их годин:
С гъида вместе выходили,
Днями праздника что были.
MX;CXCIII / 9 193
Почитаемый там кто-то
Вышел – краткий дал салам
Сирри-шейх ему. Забота
О рабах всегда Ислам.
И попутчик тот спросил,
Сыном что Умара был –
Почему он сделал так?
Зверь не понял, что простак.
– Он хадис нам говорит:
«Правоверье где бывало
И друг друга повстречало,
[Знай и ты, младой пиит,] –
Сотню милостей делили
На двоих, [чтоб не забыли]:
MX;CXCIV / 9 194
Девяносто получает
Тот – салам длинней где был».
[Шейх то право уступает,
Щедротою покорил…]
Я ему хотел отдать,
Чтобы больше было в стать…
Вновь Джунейд поддаст тут жару,
Подивившись в мире дару:
– Если вирд я упускаю,
Хоть чуть-чуть – не возместить
Никогда… [Чтоб не забыть.]
Вирда сладость почитаю.
Вирд – у суфиев заданье,
Бога есть что поминанье…
MX;CXCV / 9 195
– Сделай Факър твой в Аллахе,
[Что нуждой молва зовёт,
Наставленьем вечным птахе,
Что под Небом мне поёт…] –
Отрицанием всего
Без нужды, где нет Его.
[Чтобы в Нём Одном нуждался,
С остальным уже не знался.]
Следом будет: – Этикет
Разум нам переводил,
[Переводчиком он был,
Чтобы помнил зверь, аскет].
А язык – для сердца станет.
[Кто святого здесь обманет?]
MX;CXCVI / 9 196
А лицо – как зеркала,
Сердце что нам отражали,
Чтоб понять молва смогла –
Что сердца те содержали.
Скажет дальше Сирри нам,
Что: – Сердца, [скажу я Вам,]
На Три Вида разделялись,
[Чтоб алимы не смущались.]
Первый вид там – как гора,
Ничего с ней не случится.
С пальмой чтобы мог сравниться
Вид второй, его пора –
Корень крепкий в деле был,
Хоть и ветер ствол кренил.
MX;CXCVII / 9 197
Третий вид – перу подобен,
Что летает на ветру.
[Неприемлем и не сдобен,
Как считает кенгуру.]
Также шейх научит нас,
Где Япония-Кавказ:
Как же Магърифат узнать,
Истидрадж как различать?
– Магърифатом Бога стало –
Где Права хранимы Бога,
Пусть, и силы в том немного –
Нафсом нас не подчиняло.
[Дальше Истидраджу дело –
Манит к гибели умело…]
MX;CXCVIII / 9 198
– Недостатки кто не видит
Нафса – [такова картина.
Сам себя такой обидит,
Не обидится Мужчина.]
– Сидкъа мало где бывало –
Всё ошибкой нарастало.
Ризкъ, хорошим коль бывает, –
Пять вещей он избегает:
Нет грехов в приобретеньи,
Униженья в просьбе нет,
Гъиш-обман не тут, [аскет,]
Не греховным в утвержденьи,
С притеснением не знался –
[Тем квинтет и завершался.]
MX;CXCIX / 9 199
Лучших Пять Вещей затем
Сирри-шейх нам называет,
Проясненьем важных тем,
Где важнее не бывает:
– Плакать надо над грехом,
[Будь я трижды водоём…]
Недостатки исправлять,
[Что для зверя пятью пять…]
Богу надо подчиняться,
Сердца пелену снести,
[Рона что, и не в чести,]
И за страстью не гоняться,
Подчинившись ей… [Тогда
В сердце, знать, была руда…]
MX;CC / 9 200
– Пять Вещей ещё бывает –
В сердце только лишь одно,
Что другое не пускает
[В чёрно-белое кино]:
Страх пред Богом – хоўфом звался.
Где – раджа – в квинтет пробрался
Просьбой к Богу Одному.
Вслед – Любовью посему.
Вслед – хая – стыд перед Богом.
Унс в Аллахе – завершал.
У квинтета яркий бал,
Укрепившись за Порогом:
К Богу только чувства там,
Вот такой и есть Ислам.
MX;CCI / 9 201
Шейх Джунейд нам продолжает
От святого разговор,
Что дороже не бывает,
Зверю ясен уговор:
– Нет достойных похвалы,
[Пусть, там соколо-орлы]:
Дин желаньем предпочли –
Похвалить таких могли.
Завещанье для Джунейда:
– Ты с плохими – не дружи,
Хоть с Ахъйарами сиди,
[Украшеньем Сотни Бейта] –
В Боге ты не отвлекайся
И с Аллахом оставайся…
MX;CCII / 9 202
Через точку с запятой
Дальше речи продолжаем
В этом мире под луной,
Сокращеньем упрощаем…
Со Страницы Двадцать Пять,
Вслед за Сотней посчитать,
Продолжаем мы рассказ,
Знал чтоб каждый среди нас…
– Средство кто узнал у дела –
Перестанет и просить.
[Так тому, видать, и быть,
Повторяем следом смело.]
Сирри-шейху похвалили
Там кого-то – получили:
MX;CCIII / 9 203
– Их еда - как у больных,
Сон – утопленников был.
[Слава Богу, не из них
Был зверюга и завыл.]
Тридцать Лет обманом было,
Хилья Правду говорила,
Сирри нафс водил за нос,
[Будь я трижды водонос].
Он молился постоянно
И мечеть одна была,
Где всей пятницы дела
Пятничной молитвой. [Странно…]
Как-то раз он опоздал –
Всю подделку разгадал.
MX;CCIV / 9 204
Дескать, все теперь увидят
Опоздание его.
Но – Великих не обидят,
[Им хватало Одного…]
Нафса хитрость раскусил,
Тридцать лет что так прожил
Лицемерьем, что – мура –
Да окончена игра.
Стал мечети он менять,
Чтоб его не узнавали,
Люди многого не знали,
Чтоб народ не восхищать.
Вот намеренья где сила,
Что одно всё и решило…
MX;CCV / 9 205
– Нету радости, – он скажет, –
Ночью даже или днём.
Коротка ли ночь, [мой враже,
Будь я трижды водоём,]
Иль длинна – не тяготило.
[Так печалью всё покрыло…]
Хадра – тема разговора,
В продолженье уговора.
– Коль сердца в моря ныряли
Размышленья – смутен взор,
Смотрят в Хадра, [не позор] –
Жизни дух им возвращали.
[Хадра – с Богом пребыванье,
Что худура сочетанье…]
MX;CCVI / 9 206
– Вожделенье чтоб оставить –
От сомнительного прочь.
Сирри-шейх поможет править
Духом, эго превозмочь…
Люди в гости приходили
И молитву проводили
Джамагъатом, в самый раз,
Шейх дуа читал тотчас:
– Боже, вкус молитвы дай
Им – меня чтоб забывали.
[Так монады снаряжали,
Где Единственности край…]
К Богу души устремлял,
Сам тихонько исчезал.
MX;CCVII / 9 207
Что ж, аль-Хасан аль-Баззаз
Тоже дело прояснил,
Что придётся в самый раз,
Чтоб читатель не забыл.
Он Имамом Ханбали
Всё просил, чтоб сберегли,
Как и Бишром, чтобы знать,
Сыном Хариса опять.
Умирали. Сирри с ними,
Чтобы им хранил Аллах
Всех людей в единый мах.
Понесло перекладными.
Ахмада спросил он тоже,
Ханбали Имама, всё же.
MX;CCVIII / 9 208
– Тот, что в пище разбирался
Лучше всех, что – хороша?..
Тот и шейхом назывался, –
Скажет Ахмад не спеша…
Всё еда определяла,
Коли чистою бывала.
Сирри в том известен был,
Ханбалит что не забыл.
– За пример меня берите,
Юноши, сейчас пора
Ваша – дел у вас гора,
Делать все дела спешите –
Юность для того дана
Богом, [коль душа верна…]
Маўля яса ллиуаса ллимда иман абадан,
Гъаля Хабибика хой риль халкъи куллихими.
Наш Владыка, о, Аллах, надели вечно-бесконечным салауатом-благословением и саламом-приветствием Твоего Любимца Мухаммада, лучшего из всех творений.
Свидетельство о публикации №120021801737