Претендующий на скрытое знание и нарушающий явные

Претендующий на скрытое знание и нарушающий явные установления – ошибается

MX;CLXXV / 9 175

   – Кто за внутренним в погоне –
      Внешних знаний не признал,
      [На неведенья перроне,]
      Их устои разрушал –
      Ошибается. Так Сирри
Проясняет знанья в мире:
Внутреннее – внешним стало,
Тем фундаментом бывало.
Нет намаза – есть виденья?
Знать, от дьявола они,
Сплошь и рядом в эти дни.
Зверь испортил настроенье
«Ясновидцам», брехунам?
Что ж – пардон. Не им, а Вам.

MX;CLXXVI / 9 176

   – На Дунья – не опирайся,
      Чтоб верёвка не рвалась,
      Что от Бога, [просвещайся,
      Жизнь твоя чтоб удалась.]
      И весёлым по земле
      Не ходи – она тебе
      Скоро ведь могилой станет,
[Чтоб не жить в таком обмане,]
Как нам шейх и говорил.
Сын Муфаддыля сказал,
Что Мухаммадом мир знал.
Тут зверюга прояснил:
Имена те помогали –
Чтоб «святоши» не кричали.

MX;CLXXVII / 9 177

От Джунейда снова сказ,
Что нам Сирри говорил,
Чти, Япония-Кавказ,
Шейха Сам Аллах почтил.
Про Пророков он сказал,
Что народ свой вопрошал:
   – Разве уж не стыдно вам,
      [Горьким проясненьем нам…]
      В том – что Бога не стыдитесь
      Слишком в многих уж вещах?..
[Нас прости, Велик Аллах…]
Сердцем в знаньях убедитесь,
Изменить чтоб ход вещей
Всех неправильных скорей…

MX;CLXXVIII / 9 178

   – Чистым мой зикир бывает,
      Если – скрыт я [от людей].
Шейх Джунейд всё продолжает,
Коему опять видней.
Лицемерья не бывало –
Даже с малость, хоть и мало.
Накъшбандия здесь прибьётся,
Лицемерье – разобьётся.
Чтоб «понты тут колотить» –
Публики, увы, уж нету,
Наставлением аскету,
Зверю тоже не забыть.
Мира всем остерегайся,
К Богу быстро приближайся.

MX;CLXXIX / 9 179

   – Мукъзибинов где сердца –
      Всё ушедшим процветало.
      Где Абрарова пайцза –
      Окончаньем только стало:
      Что же будет нам в конце?..
      [Хатимою во Творце…]
      Те же – прошлым только жили,
      Что от Бога получили.
От Джунейда снова сказ,
Как и тот, что ниже будет,
Где счастливый не забудет:
   – Ночью пользой всё как раз…
      [По ночам что приходила,
      На тахадджуд нас будила?..]

MX;CLXXX / 9 180

Сын Усмана, что Сагъид,
Дальше речи продолжает,
Сирри-шейх был знаменит,
К Богу души приближает…
   – Очищенье в мире дел,
      Упущений где удел –
      Выше дела самого,
[Чтоб хватило мне того…]
Дело делай чётко, прямо,
От изъянов очищай,
Вот таков Имана край,
Кредо таково Ислама.
Не понравится народу,
Что живёт себе в угоду.

MX;CLXXXI / 9 181

Что ж, Абу Усман Хаййат
Снова дело рассказал,
Что сказал, кто в Боге свят,
Чтобы мир подлунный знал.
   – Кто с Аллахом в мунаджате,
      [Что общением во злате] –
      Бог тому дарует сласть,
      Поминания где власть.
      [То есть, зикр стал приятен,
      Сладостью ему явился],
      Вслед за горечью что сбылся
      От шайтана. [Адекватен,
Даже более, скажу,
Был ответ, им дорожу.]

MX;CLXXXII / 9 182

   – Братьев, [всё же,] оставляй,
      [Что вокруг тебя бывали], –
      Тайну-сирр не доверяй
      Им, [святые приказали.]
      Зла такого сторонись,
      [Эго, глупостью уймись.]
      Друга обвини того –
      Как врага, [не своего…]
Ибнуль-Фадль, Мухаммад
Эти речи передал
И в нокаут посылал, –
Знает, знанием кто свят.
Зверь задумался пока,
Воплотить наверняка.

MX;CLXXXIII / 9 183

   – Если б знал, что – дома быть
      Лучшим для меня бывало –
      Я не стал бы выходить
      К вам на маджлис, [пробирало…]
      Если б маджлис лучше был –
      Я б домой не заходил.
      Знанье ваше вынуждает
      К вам прийти, [и так бывает.]
      Но Хакъикъа здесь отчёта
      Хочет сразу, я смущён,
      Знанья долгом удручён…
[Тяжела святых работа…]
Сирри-шейх что так сказал
Абу Бакр передал.

MX;CLXXXIV / 9 184

Снова шейх Джунейд при деле,
Сирри-шейха речи нам
Передал, коли велели,
Славой вечной Небесам.
Что – Ибну Мубарак скажет,
Непростой что очень даже.
Он Фудейлу говорил,
Сыном что Гъияда был.
   – Люди в нас хранили знанья,
      Ты же – мудрость в нас хранишь,
      О Абу Али… [Не спишь,
Эго мрачное?] Сознанья
Нам вполне должно хватить,
Чтоб осмыслить, повторить.

MX;CLXXXV / 9 185

Был в Тартусе посетитель,
Что проведать приходил.
Бог, народа что Учитель,
Правды Свет опять пролил.
Посещеньем утомляли
Долгим очень, силы брали.
Под конец, хотят дуа,
От Джунейда где молва.
   – Научи, Аллах, тому –
      Как нам нужно посещать,
      Этикет адабом знать…
[Водоёму моему
Этого вполне хватило,
Знанья шейха Сирри сила…]

MX;CLXXXVI / 9 186

Сирри как-то раз спросили –
Голодают для чего
Те, что голодом морили
Эго в мире в о-го-го?
   – Сытостью хотел что сытый?
      [Не банальностью избитый
      Шейх задал таким вопрос,
      Будь я трижды водонос…]
      Голод – мудрость нам дарил,
      Сытость – тухам – им давала,
      Несвареньем что бывала
      У желудка. [Объяснил.]
Дальше мы идём за ним,
С Хилья много проясним.

MX;CLXXXVII / 9 187

Дальше – больше. Не напрасно
Бог нам знаки подаёт,
Приняты единогласно,
Где сознание идёт…
Как-то воробья кормил
Он с руки, чтоб не забыл.
Но однажды – отказался
Тот слетать и испугался.
Сирри соль поел когда,
Сладкой что ему казалась,
Этим всё усугублялось,
И – покаялся тогда:
Воробей тот вновь слетел
И с руки его поел…

MX;CLXXXVIII / 9 188

Сын Мухаммада, Джагъфар
В книге написал своей
Удивительный хапар
Был что выше, без затей.
Дальше шёл Гъубейдуллах
Сын чей будет, Абдуллах,
Нам про счастье рассказал –
От Магъруфа получал,
Что Кархи, удел великий,
Та мольба так удалась,
В Сирри святостью далась,
Потому он солнцеликий
Просьбой шейха своего,
Чтоб хватило мне того…

MX;CLXXXIX / 9 189

Он с намаза возвращался,
Что Гъаид зовёт народ,
И с Магъруфом повстречался,
Сироту с собой ведёт:
Шейх порадовать решил –
Сирри ж ношу ту взвалил
На себя, чтоб сирота
Радость получил. [Вода
Так по Небу потекла…] –
Агъна Ллаху къальбак – тут,
Арабисты что поймут,
Где Арабики дела.
Силу тут дунья теряла
Уж над ним… [ой-ой, немало.]

MX;CXC / 9 190

Исмаил, сын Абдуллаха,
Что аш-Шами в книге был,
Рассказал, чтоб знала птаха,
Сирри-шейх что говорил…
   – Из характера Абрара,
      [Праведник из Божья дара,]
      Вещи Три – исполнил фард,
      [Тройки будет авангард,]
      От запретов удалялся,
      Гъофля бросил [и не знал…]
      Чтоб в довольстве Бога стал,
      Снова в Три ответ удался:
      Истигъфара много там,
      [Для начала будет Вам…]

MX;CXCI / 9 191

      Меньше станет он грешить,
      Садакъа же увеличит.
[Знаньем надо в мире жить,
Бог такого возвеличит…]
      Гнев Аллаха где – игра,
      Шутка, сплетня. [Мне пора.]
      Тоже тройкой дело стало.
      Где десятым завершало,
      Трижды в три – гъумуду д-дин, –
      Что опорой веры будет:
      Хусну з-зонн биЛлях – [прибудет
      Благо вечным для Мужчин]:
      Лишь хорошего там мненья
      Всё о Боге. [Для смиренья.]

MX;CXCII / 9 192

Зуръуа – он «вершиной» звал,
Где Религии устои,
Уа санамуху – сказал,
[Не разгромом древней Трои…]
«Горб верблюда» это значит,
Высшей точкою иначе,
Дела пункт десятый был,
Чтоб читатель не забыл.
Ахмад, что Умара сын,
Аль-Халькъани он зовётся,
Всё расскажет, удаётся
Весть доставить их годин:
С гъида вместе выходили,
Днями праздника что были.

MX;CXCIII / 9 193

Почитаемый там кто-то
Вышел – краткий дал салам
Сирри-шейх ему. Забота
О рабах всегда Ислам.
И попутчик тот спросил,
Сыном что Умара был –
Почему он сделал так?
Зверь не понял, что простак.
   – Он хадис нам говорит:
      «Правоверье где бывало
      И друг друга повстречало,
      [Знай и ты, младой пиит,] –
      Сотню милостей делили
      На двоих, [чтоб не забыли]:

MX;CXCIV / 9 194

      Девяносто получает
      Тот – салам длинней где был».
      [Шейх то право уступает,
      Щедротою покорил…]
      Я ему хотел отдать,
      Чтобы больше было в стать…
Вновь Джунейд поддаст тут жару,
Подивившись в мире дару:
   – Если вирд я упускаю,
      Хоть чуть-чуть – не возместить
      Никогда… [Чтоб не забыть.]
Вирда сладость почитаю.
Вирд – у суфиев заданье,
Бога есть что поминанье…

MX;CXCV / 9 195

   – Сделай Факър твой в Аллахе,
      [Что нуждой молва зовёт,
      Наставленьем вечным птахе,
      Что под Небом мне поёт…] –
      Отрицанием всего
      Без нужды, где нет Его.
[Чтобы в Нём Одном нуждался,
С остальным уже не знался.]
Следом будет: – Этикет
      Разум нам переводил,
      [Переводчиком он был,
      Чтобы помнил зверь, аскет].
      А язык – для сердца станет.
      [Кто святого здесь обманет?]

MX;CXCVI / 9 196

      А лицо – как зеркала,
      Сердце что нам отражали,
      Чтоб понять молва смогла –
      Что сердца те содержали.
Скажет дальше Сирри нам,
Что: – Сердца, [скажу я Вам,]
      На Три Вида разделялись,
      [Чтоб алимы не смущались.]
      Первый вид там – как гора,
      Ничего с ней не случится.
      С пальмой чтобы мог сравниться
      Вид второй, его пора –
      Корень крепкий в деле был,
      Хоть и ветер ствол кренил.

MX;CXCVII / 9 197

      Третий вид – перу подобен,
      Что летает на ветру.
[Неприемлем и не сдобен,
Как считает кенгуру.]
Также шейх научит нас,
Где Япония-Кавказ:
Как же Магърифат узнать,
Истидрадж как различать?
   – Магърифатом Бога стало –
      Где Права хранимы Бога,
      Пусть, и силы в том немного –
      Нафсом нас не подчиняло.
[Дальше Истидраджу дело –
Манит к гибели умело…]

MX;CXCVIII / 9 198

   – Недостатки кто не видит
      Нафса – [такова картина.
Сам себя такой обидит,
Не обидится Мужчина.]
   – Сидкъа мало где бывало –
      Всё ошибкой нарастало.
      Ризкъ, хорошим коль бывает, –
      Пять вещей он избегает:
      Нет грехов в приобретеньи,
      Униженья в просьбе нет,
      Гъиш-обман не тут, [аскет,]
      Не греховным в утвержденьи,
      С притеснением не знался –
[Тем квинтет и завершался.]

MX;CXCIX / 9 199

Лучших Пять Вещей затем
Сирри-шейх нам называет,
Проясненьем важных тем,
Где важнее не бывает:
   – Плакать надо над грехом,
      [Будь я трижды водоём…]
      Недостатки исправлять,
      [Что для зверя пятью пять…]
      Богу надо подчиняться,
      Сердца пелену снести,
      [Рона что, и не в чести,]
      И за страстью не гоняться,
      Подчинившись ей… [Тогда
В сердце, знать, была руда…]

MX;CC / 9 200

   – Пять Вещей ещё бывает –
      В сердце только лишь одно,
      Что другое не пускает
      [В чёрно-белое кино]:
      Страх пред Богом – хоўфом звался.
      Где – раджа – в квинтет пробрался
      Просьбой к Богу Одному.
      Вслед – Любовью посему.
      Вслед – хая – стыд перед Богом.
      Унс в Аллахе – завершал.
У квинтета яркий бал,
Укрепившись за Порогом:
К Богу только чувства там,
Вот такой и есть Ислам.

MX;CCI / 9 201

Шейх Джунейд нам продолжает
От святого разговор,
Что дороже не бывает,
Зверю ясен уговор:
   – Нет достойных похвалы,
      [Пусть, там соколо-орлы]:
      Дин желаньем предпочли –
      Похвалить таких могли.
Завещанье для Джунейда:
   – Ты с плохими – не дружи,
      Хоть с Ахъйарами сиди,
      [Украшеньем Сотни Бейта] –
      В Боге ты не отвлекайся
      И с Аллахом оставайся…

MX;CCII / 9 202

Через точку с запятой
Дальше речи продолжаем
В этом мире под луной,
Сокращеньем упрощаем…
Со Страницы Двадцать Пять,
Вслед за Сотней посчитать,
Продолжаем мы рассказ,
Знал чтоб каждый среди нас…
   – Средство кто узнал у дела –
      Перестанет и просить.
[Так тому, видать, и быть,
Повторяем следом смело.]
Сирри-шейху похвалили
Там кого-то – получили:

MX;CCIII / 9 203

   – Их еда - как у больных,
      Сон – утопленников был.
[Слава Богу, не из них
Был зверюга и завыл.]
Тридцать Лет обманом было,
Хилья Правду говорила,
Сирри нафс водил за нос,
[Будь я трижды водонос].
Он молился постоянно
И мечеть одна была,
Где всей пятницы дела
Пятничной молитвой. [Странно…]
Как-то раз он опоздал –
Всю подделку разгадал.

MX;CCIV / 9 204

Дескать, все теперь увидят
Опоздание его.
Но – Великих не обидят,
[Им хватало Одного…]
Нафса хитрость раскусил,
Тридцать лет что так прожил
Лицемерьем, что – мура –
Да окончена игра.
Стал мечети он менять,
Чтоб его не узнавали,
Люди многого не знали,
Чтоб народ не восхищать.
Вот намеренья где сила,
Что одно всё и решило…

MX;CCV / 9 205

   – Нету радости, – он скажет, –
      Ночью даже или днём.
      Коротка ли ночь, [мой враже,
      Будь я трижды водоём,]
      Иль длинна – не тяготило.
[Так печалью всё покрыло…]
Хадра – тема разговора,
В продолженье уговора.
   – Коль сердца в моря ныряли
      Размышленья – смутен взор,
      Смотрят в Хадра, [не позор] –
      Жизни дух им возвращали.
[Хадра – с Богом пребыванье,
Что худура сочетанье…]

MX;CCVI / 9 206

   – Вожделенье чтоб оставить –
      От сомнительного прочь.
Сирри-шейх поможет править
Духом, эго превозмочь…
Люди в гости приходили
И молитву проводили
Джамагъатом, в самый раз,
Шейх дуа читал тотчас:
   – Боже, вкус молитвы дай
      Им – меня чтоб забывали.
[Так монады снаряжали,
Где Единственности край…]
К Богу души устремлял,
Сам тихонько исчезал.

MX;CCVII / 9 207

Что ж, аль-Хасан аль-Баззаз
Тоже дело прояснил,
Что придётся в самый раз,
Чтоб читатель не забыл.
Он Имамом Ханбали
Всё просил, чтоб сберегли,
Как и Бишром, чтобы знать,
Сыном Хариса опять.
Умирали. Сирри с ними,
Чтобы им хранил Аллах
Всех людей в единый мах.
Понесло перекладными.
Ахмада спросил он тоже,
Ханбали Имама, всё же.

MX;CCVIII / 9 208

   – Тот, что в пище разбирался
      Лучше всех, что – хороша?..
      Тот и шейхом назывался, –
Скажет Ахмад не спеша…
Всё еда определяла,
Коли чистою бывала.
Сирри в том известен был,
Ханбалит что не забыл.
– За пример меня берите,
Юноши, сейчас пора
Ваша – дел у вас гора,
Делать все дела спешите –
Юность для того дана
Богом, [коль душа верна…]

Маўля яса ллиуаса ллимда иман абадан,
Гъаля Хабибика хой риль халкъи куллихими.
Наш Владыка, о, Аллах, надели вечно-бесконечным салауатом-благословением и саламом-приветствием Твоего Любимца Мухаммада, лучшего из всех творений.


Рецензии