Walter Savage Landor A little cornet of dragoon
(мои переводы)
Уолтер Сэвидж Лэндор
Малыш драгунского полка
Драгунского полка корнет,
Что в панталоны был одет,
Хотел поцеловать Елену:
Тянулся к ней, но был так мал,
Что ей пришлось стать на колено.
Услышал: «Прочь пошёл, нахал!»
Walter Savage Landor
A little cornet of dragoon...
A little cornet of dragoon
Immerst in gilded pantaloons,
To kiss consenting Helen aim'd:
He rais'd his head, but 'twas so low,
She cried, (and pusht away her beau)
"Go, creature? are you not ashamed?
Свидетельство о публикации №120021704379
хотел лишь чмокнуть в щёчку,
но аврал
она передо мною стала на колено
во мне проснулся неожиданно нахал...
Эллен Бали 17.02.2020 15:29 Заявить о нарушении
Но пробудился вдруг во мне нахал…
Я много в жизни потерял,
Лишь от того, ростом мал!
Валентин Савин 17.02.2020 22:14 Заявить о нарушении
что в панталоны был одет
он в Дон Жуана превратился
высок, красив, красноречив
ох, сохнут по нему девицы...
Эллен Бали 18.02.2020 08:06 Заявить о нарушении
что избежала его плена
обозвала его нахалом
он стал заправским генералом...
Эллен Бали 18.02.2020 08:10 Заявить о нарушении
"Никогда того не знаешь,
Что найдёшь, что потеряешь"...
Валентин Савин 18.02.2020 11:33 Заявить о нарушении