Людмила Юферова. Об этом ли мечтали мы тогда?
Перевела с украинского языка Инесса СОКОЛОВА
*
Потеря счастья равносильно смерти,
Болезненные мысли – навсегда.
Отчаянье в душе судьбою вертит.
Ужель про то мы думали когда?
Как успокоить сердце при утрате,
Распутать думы, как мне жить теперь?
Без веры? Голос прошлого приятен,
Но сердце ест как ненасытный зверь.
Разумно ль это, надо ли, не надо?
Сам не устал, не чудится беда?
Пожалуй, никогда не быть нам рядом.
Об этом ли мечтали мы тогда?
---
Оригинал
http://www.stihi.ru/2016/04/28/8594 – на странице автора
Невже про це ми мрiяли колись?
Фантомне щастя стомлює до смерті,
Думки болючі у клубки сплелись.
Ми душами до відчаю приперті.
Невже про це ми мріяли колись?
Як стишити гінкі сердечні ритми
В заплутаних провулках недовір?
Як голос із минулого прикрити,
Що серце їсть, як ненаситний звір?
Чи варто, чи доцільно, а чи треба?
Ти від життя такого не втомивсь?
А знаєш, краще я піду від тебе…
Невже про це ми мріяли колись?
*Людмила ЮФЕРОВА – член Национального Союза журналистов Украины, Национального Союза писателей Украины и Украинской ассоциации писателей, лауреат Международного фонда ВСМ.
Свидетельство о публикации №120021408401
Соколова Инесса 16.02.2020 08:35 Заявить о нарушении