Stance-370 Баллада о розовом кусте
Твой милый голос в сердце не умолк.
Прими же дружбы искренний привет.
Да, дружбы, - лишь ее нам разрешает долг.
Когда получишь этот скромный дар,
Вздохни разок, подумав обо мне -
О том, кого томит в краю полдневном жар
Иль океан таит в холодной глубине.
Роберт Бернс, «Запись в книгу стихов»
***
Куст Розы первенец в саду цветов –
Красивый, пышный – в цвет уйти готов.
Он знал восторги наслаждения
От раннего весной цветения,
Едва-едва когда растает снег
И русла обнажатся рек.
Хозяйке был он в утешение,
Она в ответ благодарения
Родному краю слала, небесам,
Бог весть, с числом каким в саду годам,
Что дружно разделяли пополам
Её привязанность к цветам.
В ту пору тёплым выдался февраль,
А прежде редко так бывало встарь,
Чтобы совсем без ветра, без снегов,
Тепло до третьих петухов.
Случилось так, что дождалась Любовь –
Единственная для неё, не вновь:
Случайно мимо обходила край
И… задержалась, словно невзначай,
Приметив розы чайной пышный куст,
Чуть переполнившись от чувств…
Но не случилось с ними волшебство –
Зима пахнула, как на Рождество,
И первоцвета долгожданный дар
На холоде поникнул и пропал,
Не передав от февраля привет,
Уснув на много-много лет.
Четверг, 13 февраля 2020 г.
Музыка: Francis Lai - For a Love's Ending
Исполнение: Al Marconi
Источник:
Свидетельство о публикации №120021400528