Из Чарльза Буковски - синие бусы и кости

                Чарльз Буковски


                синие бусы и кости



                пока погибает орхидея
                а трава сходит
                с ума, давайте выпьем за одного из заблудших:
               
                я повстречал старика
                и измученную блудницу
                в баре
                в 8 утра
                напротив парка МакАртур -
                мы сидели за пивом
                он и я и старая блудница
                что до этого проспала в открытой
                машине
                и носила синие бусы.
                старик мне сказал:
                "взгляни на мои руки. я весь из костей.
                на мне нет мяса."
                и он оттянул свои рукава
                и был прав -
                кость лишь со слоем кожи
                висела словно бумага.
                он сказал: "я ничего не
                ем."
                я купил пива ему и
                блуднице.
                "вот" - подумал я - "есть человек
                что совсем не ест
                мяса, не ест
                овощей. словно святой.
                это было похоже на церковь
                поскольку лишь истинно заблудшие
                сидят в барах по вторникам утром

                в 8 часов.
                потом блудница сказала: "господи
                если у меня не будет удачи сегодня вечером
                со мною покончено. мне страшно, мне
                действительно страшно. вы ребята
                можете пойти в ночлежку
                когда дела идут плохо. но куда же
                податься женщине?"
                мы не смогли ей ответить.
                она подняла своё пиво одной рукой
                а другой поиграла синими
                бусами.
                я допил пиво и пошёл за
                угол и купил таблицу заездов у Тедди -
                газетчика - 61-го года от роду.
                "у тебя сегодня горячая штучка?"
                "нет, Тедди, я должен увидеть эту таблицу; деньги
                их заставляют бежать."
                "я тебе дам 4 бакса. сделай за меня
                одну ставку."
                я взял эти 4 бакса. за них можно было купить бутерброд,
                оплатить парковку, и ещё 2
                кофе. я сел в машину, поехал.
                ещё слишком рано на
                трек. синие бусы и кости.
                вселенная была
                искривлённой. коп подъехал на мотоцикле прямо
                сзади меня. день действительно
                начался.
               
               
                12.02.20
               

Bukowski, Charles:blue beads and bones [from what matters most is how well you
walk through the fire. (1999), The Viking Press]


1            as the orchid dies
2            and the grass goes
3            insane, let's have one for the lost:


4            I met an old man
5            and a tired whore
6            in a bar
7            at 8:00 in the morning
8            across from MacArthur Park---
9            we were sitting over our beers
10          he and I and the old whore
11          who had slept in an unlocked car
12          the night before
13          and wore a blue necklace.
14          the old guy said to me:
15          "look at my arms. I'm all bone.
16          no meat on me."
17          and he pulled back his sleeves
18          and he was right---
19          bone with just a layer of skin
20          hanging like paper.
21          he said, "I don't eat
22          nothin'."
23          I bought him a beer and the
24          whore a beer.
25          now there, I thought, is a man
26          who doesn't eat
27          meat, he doesn't eat
28          vegetables. kind of a saint.
29          it was like a church in there
30          as only the truly lost
31          sit in bars on Tuesday mornings


32          at 8:00 a.m.
33          then the whore said, "Jesus,
34          if I don't score tonight I'm
35          finished. I'm scared, I'm really
36          scared. you guys can go to skid row
37          when things get bad. but where can a
38          woman go?"
39          we couldn't answer her.
40          she picked up her beer with one hand
41          and played with her blue beads with the
42          other.
43          I finished my beer, went to the
44          corner and got a Racing Form from Teddy the
45          newsboy---age 61.
46          "you got a hot one today?"
47          "no, Teddy, I gotta see the board; money
48          makes them run."
49          "I'll give you 4 bucks. bet one for
50          me."
51          I took his 4 bucks. that would buy a sandwich,
52          pay parking, plus 2
53          coffees. I got into my car, drove
54          off. too early for the
55          track. blue beads and bones. the
56          universe was
57          bent. a cop rode his bike right up
58          behind me. the day had really
59          begun.


               


Рецензии
ну, как кино посмотрел! поразительно, и вроде бы ничего такого, чего бы он не писал раньше, а читаешь и не можешь оторваться от строк! и опять же с каким он отношениям подходит к этим людям, ведь они же тоже люди, говорит Хэнк. Старик-святой и блудница, своего рода, переделанный Хэнком, библейский сюжет! Очень понравилось! Спасибо, Юрий! С уважением!

Денис Созинов   12.02.2020 21:39     Заявить о нарушении
Спасибо, Денис! Именно из-за того, что здесь присутствуют некие библейские мотивы, я не стал писать "шлюха", предпочёл "блудница", - так ближе к контексту! С уважением, Юра.

Юрий Иванов 11   13.02.2020 14:33   Заявить о нарушении