Шнапс
Пару рифм мужских я дам.
....
Размышляю неспеша:
Кто такие кореша?
Это славные ребята,
Те, кто знал меня когда-то,
Знал меня не понаслышке,
Не по справочникам-книжкам,
А по жареной картошке
Дружно съеденной до крошки,
По бесхитростным беседам,
В час, когда уже соседом
Швабра в стенку колошматит:
Мол, горланить, может, хватит?
Уходящая натура -
Старой дружбы авантюра,
Но имеет место мысль -
Только в дружбе жизни смысл!
Ну, и шнапс был - волшебство,
Что за дружба без него?
--
Отправлено из Быстрого блокнота
В даннном произведении используются нотки из поэмы Эвы Штриттматтер (нем. Eva Strittmatter) - Дружба.
Подробности тут:
http://stihi.ru/2020/02/09/10903
Свидетельство о публикации №120021202490
очень задушевно и тепло
Отдаю свой голос Вашему переводу!
С теплом Наташа.
Наташа Проказова 01.03.2020 21:43 Заявить о нарушении
Поскольку я, в ленинградской коммуналке, жил только до пятилетнего возраста, то тут я, имел ввиду, скорее студенческое общежитие.
Валька Сипулин 02.03.2020 16:16 Заявить о нарушении
Валька Сипулин 02.03.2020 16:19 Заявить о нарушении