Эва Штриттматтер. Дружба

Друзья чуть больше, чем лишь друзья –
Зайдут под вечер не есть, не пить.
Их круг душевный – почти семья,
А кухня – место поговорить.
И будет ужин – чем Бог послал,
Еда простая, и шнапс, и смех…
Печаль и радость из уст в уста,
И треволненье одно на всех -
Болячек детских, мирских забот…

Ночь пролетает часа за три,
Рассветом теплится небосвод,
А мы все спорим, все говорим…

От авантюры страховок нет-

Не дай Бог «друга», который влёт
Предаст - померкнет и жизнь, и свет...
И рана долго не заживёт…
--

Freundschaft
 
Freunde sind mir, mit denen ich
Essen und trinken und reden kann.
Die mich in meiner Kueche kennen,
Und denen ich sage: Komm, setz dich ran.

(Keine Probleme und Komplikationen:
Wie fuettert man den? Ist der Schnaps gut genug?)
Mit denen gemeinsam ich in den Jahren
Meine und ihre Lasten abtrug:

Krankheit der Kinder und Weltueberdruss.
Mit denen ich die Naechte zerrede.
Und doch kommt es niemals zu einem Schluss.
Freundschaften sind wie Abenteuer,

An die man sein ganzes Leben setzt.
Versagt man oder wird man verraten,
Hat man sich mehr als die Haut verletzt.
 


Рецензии
Мастерский перевод!
"И будет ужин – чем Бог послал,
Еда простая, и шнапс, и смех…" - здорово найдены строчки!
И в целом - замечательно!

Радостной Вам весны!

Ольга Мегель   29.02.2020 18:18     Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →