Уолтер Сэвидж Лэндор. Мама, я не в силах...

Mother, I cannot mind my wheel...

Mother, I cannot mind my wheel.
My fingers ache, my lips are dry :
Oh! If you felt the pain I feel!
But oh, who ever felt as I?

No longer could I doubt him true,
All other Men may  use deceit :
He always said my eyes were blue,
And often swore my lips were sweet.

      Перевод с англ.яз.мой.

     С уважением к Лэндору.


Мама, я не в силах прясть и прясть.
В пальцах боль, обсохли губы.
Он мне говорил, за прядью прядь,
Чувствую, меня он любит.

Кто - то может просто обмануть.
Он же истиной владеет :
В голубых глазах весь видит путь,
А уста в меду лелеет!


Рецензии
Перевод негоден. Английского ты не знаешь. Переведу для тебя.

Mother, I cannot mind my wheel.
My fingers ache, my lips are dry :
Oh! If you felt the pain I feel!
But oh, who ever felt as I?

No longer could I doubt him true,
All other Men may use deceit :
He always said my eyes were blue,
And often swore my lips were sweet.

Мама, я не могу больше прясть.
Мои пальцы болят и губы сухи.
O если бы ты чувствовала эту боль, которую испытываю я.
Боже, есть ли кто ещё страдающий, как я?

Я не могу больше сомневаться в его правдивости.
Все другие мужчины могут использовать обман.
Он же всегда говорит, что у меня голубые глаза,
И часто клянётся, что мои губы сладки.

Стишок глуповат...

Алекс Ар Дайхес   19.02.2020 03:16     Заявить о нарушении
Алекс, я перевела так же.
Но когда пришлось облачать в рифму,
куда деть пустые строчки, подумала я... И придумала. Даже, даже, даже
Вспомнила про мёд - для сладости губ....

Иветта Дубович Ветка Кофе   19.02.2020 07:12   Заявить о нарушении
Все так, но первую строчку я бы перевёл ближе к подлиннику: «мама я больше не могу крутить моё колесо». Так будет правильней и сильней. Во первых, повторение буквы «к» в крутить и колесо, во вторых, оставляет чуточку непонятным - какое колесо? Что усиливает ощущение безысходности. Но может быть я не прав..

Эли Сигельман   03.03.2020 19:08   Заявить о нарушении
Может быть, усиливает...
Но, действительно, в наше время
кто поймёт колесо?
Спасибо Вам!!!

Иветта Дубович Ветка Кофе   03.03.2020 19:28   Заявить о нарушении
А зачем чтобы они понимали? Это поэзия, двоюродная сестра музыки, её надо чувствовать, а не понимать. И чувствуя, рисовать для себя картины и понимать так, как ты хочешь. Вы же читаете мои стихи. Разве их можно понять? Но они ведь вам нравятся. К примеру, последнее - «Лаванда и Крапива». А ведь там история Второго Храма и его уничтожение Титом. Причём здесь цветы, вино и прочее...? Но это конечно моё мнение... все дело вкуса и эрудиции. Всего хорошего... Эли.

Эли Сигельман   03.03.2020 19:57   Заявить о нарушении
Эли!
Мне надо подумать!
Я только что разбиралась насчёт
шиллинга... Теперь у меня очередь
разобраться с подругой...
Я похожа на Тома Сойера, в данный момент. Когда ему предстояло красить
забор)
Вы очень нежный!
С уважением!

Иветта Дубович Ветка Кофе   03.03.2020 20:03   Заявить о нарушении
Спасибо. Но не совсем. Иногда ругаюсь с женой, но не часто.

Эли Сигельман   03.03.2020 20:14   Заявить о нарушении
Вы с юмором!
Как это прекрасно!!!!
Жена - Ваше Отражение!Берегите себя!
С уважением!!!!!

Иветта Дубович Ветка Кофе   03.03.2020 20:25   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.