моя любовь, как роза алая...
Рецензия на «Роберт Бёрнс - Избранные переводы» (Валентин Савин)
"Моя любовь как роза алая",-
так думал молодой поэт
но уклонялся от женитьбы
с одною женщиной прожить весь век
да это бред...
ох. молода она, ох, молода
была, была
но нет следа
ты превратилась в старую каргу
живу с тобой через могу
"Моя любовь как роза алая",-
так думал молодой поэт...
***
Валентин, вы тонко передаёте юмор Роберта Бёрнса...
Свидетельство о публикации №120021005644
У меня своя жена,
Я её не променяю.
Не изменит мне она,
И я ей не изменяю.
***
Я люблю свою каргу,
Хоть живу через могу.
Валентин Савин 11.02.2020 10:28 Заявить о нарушении
раз живёшь через могу
так бросай свою каргу...
Эллен Бали 11.02.2020 10:34 Заявить о нарушении