Серенада простушки. Сильвия Платт

Серенада простушки
1951
Я просто "умираю" мир, глаза закрыв;
Мир возрождаю, приоткрыв глаза.
(Я думаю, что ты один из снов моих)
 
Каскад из звёзд весь свет синит..., багрит...
И своевольно побеждает темнота,
Ведь я умею мир убить, глаза закрыв..
 
Приснилось: взял меня ты силой ворожбы,
Пел, целовал ты так: с ума сошла!...
(Но знаю: ты один из снов моих).
 
Нет власти бога, нет и силы тьмы:
И воинов нет света, нет и зла:
Tак Я умею мир убить, глаза закрыв.
 
И мнилось: обещав, вернёшься ты!
Но, как зовут, забуду, став стара!
(По мифологии моей, ты - архетип).
 
Мне б птицу буревестник полюбить,
Ведь по весне он прилетит назад!
Да, я умею мир убить, глаза закрыв.
(Мне кажется: ты лишь один из снов моих).
Sylvia Plath
*Mad Girl's Love Song*
I shut my eyes and all the world drops dead;
I lift my lids and all is born again.
(I think I made you up inside my head.)
 
The stars go waltzing out in blue and red,
And arbitrary blackness gallops in:
I shut my eyes and all the world drops dead.
 
I dreamed that you bewitched me into bed
And sung me moon-struck, kissed me quite insane.
(I think I made you up inside my head.)
 
God topples from the sky, hell's fires fade:
Exit seraphim and Satan's men:
I shut my eyes and all the world drops dead.
 
I fancied you'd return the way you said,
But I grow old and I forget your name.
(I think I made you up inside my head.)
 
I should have loved a thunderbird instead;
At least when spring comes they roar back again.
I shut my eyes and all the world drops dead.
(I think I made you up inside my head.)
 
(1951)


Рецензии