Iди, iди в Моi обiйми, люба.. Маргарита Метелецька
Оригінал:
Іди, іди в Мої обійми, люба!
Тут - затишно! Тут - не буває згуби!
Я дам тобі Любові досхочу -
Доволі вже скорботи та плачу!
Чекать, чекать не перестану вічно -
Терпіння й милості для Мене - звичні!
Зови заблуклих в чарівний Чертог,
Оповідай, який самотній Бог, -
Викличник осмутнілий серед Раю,
Призвичити вас молитви благає,
Байдужості переступить поріг,
Зневір гірких розтрощити горіх,
Щоби до Неба розпочався рух !
Святий щоб діяв в серці, врешті, Дух!
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
Иди в Мои, любимая, объятья!
Здесь тихо так…и все друг другу братья
И сёстры. Дам Любви тебе немало,
Чтоб плакать и скорбеть ты перестала!..
Не перестану ждать тебя я вечно:
Терпенье, милость Бога - бесконечны...
Зови заблудших в нежный мой Чертог
И расскажи, как одинок я, Бог, –
С надеждой окликаю всех из Рая
И приучить к молитвам их желаю,
Чтоб равнодушья пересилить грех,
Сомнений горьких расколоть орех,
Чтоб к Небесам движенье возродилось!
Священный в сердце Дух – благая Милость!
На аватаре: Автор оригинала
Свидетельство о публикации №120020904184
взаимно тепло)
я
Светлана Груздева 11.02.2020 01:04 Заявить о нарушении