От перевода к перебору

К теме "Сто сонетов"
Олега Павловского
на ЛитПричале
-------------------

И тут Бурлюк ударил по бомонду.
Фритюры футуризма в старый свет.
Там где Шекспир не парил донну,
на сцене жарится кордебалет.

От перевода к перебору
бредёт за скрипкою смычок,
как через пень, колоду к броду
ползёт за музою сверчок.

Пеняет времени курилка —
какая нынче маета:
свирель — обычная сопилка,
пастушка за бугром не та...
______________________________

Иллюстрация:
Вильям Бугро
Пастушка. 1889
фр. Pastourelle
англ. The Shepherdess
Холст, масло. 159 ; 93 см
Музей Филбрук, Талса
(инв. 1947.8.82)


Рецензии