20-02-08-00597 Саудаде TR

Саудаде
Автор: Ах Астахова (@ah_astakhova)
.
Солнца диск висит над горизонтом,
Я у океана в тонком платье.
Отчего ж так сердце вторит звонко?
«Саудаде, саудаде».*
.
Бережно ласкают ноги волны,
Выгорели в светлое ресницы,
Но живет в сознании бездонном:
Это никогда не повторится.
.
Ты сейчас со мной, но я в печали,
Оттого, что время быстротечно,
И уйдёт в неведомые дали
То, что нам с тобой казалось вечным.
.
Нет не боль, не горечь, не тревога
В неспокойном поселились сердце:
Светлая тоска, тоска от Бога
От которой мне не отвертеться.
.
И как на обрывках кинопленки
Миг застыл в моем счастливом взгляде,
Но поёт волна легко и звонко:
- Saudade,
Saudade,
Saudade.
.
* Saudade (порт.) - эмоциональное состояние, которое можно описать как сложную смесь светлой печали, ностальгии по утраченному, тоске по неосуществимому и ощущения бренности счастья. Саудаде выражает тоску от невозвратимой утраты чего-либо дорогого сердцу. Саудаде, однако, не воспринимается как негативное явление, а несёт в себе оттенок благородной светлой грусти.
.
© Copyright: Ах Астахова
.
.
Саудаде
.
Сонця диск висить над небокраєм,
Я у сукні тонкій біля океану.
Від чого ж так в серці моєм грає?
"Саудаде, саудаде".
.
Обережно пестять хвилі ноги,
Вигоріли в біле мої вії,
Але є в свідомості бездонній:
Не вернеться це, нічого не подієш.
.
Зараз ти зі мной, але журюся сильно,
Що так час минає швидкоплинний,
І уйде кудись з морською хвилей
Те, що нам здавалось буде вічним.
.
Ні, не біль, не гіркота з тривогой
У збентеженому серці оселились:
Світла то журба, журба від Бога
Від якої нікуди не дітись.
.
І як на старенькій кінострічці
Мить застигла в моєм погляді зі щастям,
І співає хвиля дзвоном чистим:
- Saudade,
Saudade,
Saudade.
.
© Copyright: Переклад українською Віктор Лопаткін, 2020


Рецензии