Моё сердце в Высокогорье

R. Burns (перевод с английского)

Моё сердце в Высокогорье, но только не с вами.
Моё сердце в Высокогорье, в погоне за ланью.
В погоне за ланью и вслед за оленем…
Моё сердце в Высокогорье, где бы я ни был!

Где бы я ни был,
Я буду там снова!
Прощай же, мой север!
Увидимся скоро…

Прощайте равнины, горы и реки!
Я с вами, долины, пребуду вовеки!
Прощайте, луга и потоки степные!...
Туда моё сердце стремится и ныне…

Прощаюсь с тобою я, девственный лес,
Где славы и доблести сладостен блеск!
Прощаюсь с тобою я, дикий мой край,
Тебе, Высокогорье, скажу я «прощай»!

Моё сердце в Высокогорье, но только не с вами.
Моё сердце в Высокогорье, в погоне за ланью.
В погоне за ланью и вслед за оленем…
Моё сердце в Высокогорье, где бы я ни был!

12.03.2006г.


Рецензии