Зельда. Кармель невидимый

Когда умру
Перейду в другую ипостась,
Разлучусь с невидимым Кармелем,
Который только мой.
Который весь воплощение счастья,
Чьи хвоя, шишки, цветы и облака
Прорезаны в моей плоти –
От Кармеля видимого,
Вдоль посаженных тамплиерами сосен*,
Спускающихся к морю.

Неужели блаженство красного заката
Причина моей будущей смерти?
И блаженство от запаха,
И мгновения тумана над водой,
И миг возвращения
Под суровый взгляд иерусалимских небес,
Возвышающихся над всем –
Неужели это основание того что он умрёт**?

С иврита. Из книги Кармель невидимый (1971г)
*   Имеется ввиду сосновая аллея из 279 сосен, посаженная тамплиерами в Хайфе.
**  В 1971 г. умер муж Зельды – Хаим Мишковский, с которым она прожила 20 лет. Детей у них не было.


Рецензии
Очень выразительное стихотворение. В особенности для того, кто часто гулял верхними парками Кармеля, всматривался в круто сбегающую к морю панораму города и синюю морскую даль сквозь длинную хвою кармельских сосен. О да! )

Евгений Владимиров 4   12.02.2020 22:20     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.