Больной ребенок...
https://www.youtube.com/watch?v=EQL09PSzmsU
Вокал, аккордеон - Людмила Иванова 13
Музыка - Virgilio Savona
Стихи - G. Rodari
Перевод, клип - Ирина Жукова-Каменских
Детская песенка
Вот стишок для больного ребёнка
C мятным отваром в чашечке тонкой:
Чай с лимоном, cок мандарина,
В маленьком блюдце - витамины.
Если поднимется температура,
Кроме таблеток и склянок с микстурой,
Ты увидишь плод апельсина,
Лечит он кашель, грипп, ангину.
Доктор осмотрит, скорей говори
Два трудных слова: "Тридцать три!"*
Вот и вечер, стало темнее,
В комнате - мама: светлее, светлее...
И с конфеткой, мятной и сладкой,
Вскоре ты тихо спишь в кроватке.
* - Итальянские врачи при прослушивании просят больного
сказать "trentetatre" - "тридцать три".
Il malatino
Gianni Rodari
Filastrocca del bimbo malato,
con il decotto, con il citrato,
con l’arancia sul comodino,
tagliata a spicchi in un piattino.
Per tutti i mali di testa e di pancia
sul comodino c’; sempre un’arancia,
tra un confetto ed un mentino
per consolare il malatino.
Viene il dottore, «Vediamo cos’;»,
e ti fa dire trentatr;.
Poi di sera viene la sera,
viene la mamma leggera leggera,
e succhiando la sua menta
il malatino s’addormenta.
Подстрочник от Лары Филипповой:
Больной ребенок
Стишок-считалка больного ребенка,
с отваром, с аскорбинкой,
с апельсином на тумбочке,
нарезанным дольками на блюдце.
От всех головных болей и болей в животе
на тумбочке есть всегда апельсин,
между лекарством в виде драже и мятной таблеткой,
чтобы утешить больного.
Приходит врач: «Посмотрим что тут у нас»,
он заставляет его говорить "тридцать три".
Затем вечером стемнеет,
тихо-тихо придёт мама,
и, посасывая свою мятную карамельку,
больной ребенок засыпает.
Песенка на итальянском:
https://www.youtube.com/watch?reload=9&v=TgxrJ2PCGTE
Свидетельство о публикации №120020604940
Людмила Иконникова 21.07.2022 05:16 Заявить о нарушении