Звезда моя вечерняя. Зоре моя вечiрняя
на муз. Л.В. Бетховена «Лунная соната».
https://www.youtube.com/watch?v=FYZB87NzJ2w
Перевод с украинского: Сергей П. Емельченков.
Звезда моя вечерняя, Зоре моя вечірняя,
Взойди над горою, Зійди над горою,
Поговорим тихонечко Поговорим тихесенько
В неволе с тобою. В неволі з тобою.
Расскажи, как за горою Розкажи, як за горою
Солнце убывает, Сонечко сідає,
Как у Днепра радуга Як у Дніпра веселочка
Воды забавляет. Воду позичає.
Как широко тополинка Як широка сокорина
Ветви распустила ... Віти розпустила…
А над самой водою А над самою водою
Верба наклонилась; Верба похилилась;
По воде аж разослала Аж по воді розіслала
Зелёные ветви, Зеленії віти,
А на ветках качаются А на вітах гойдаються
Некрещёные детки, Нехрещені діти.
Некрещёные детки. (Нехрещені діти.)
Детки. (Діти.)
Как во поле на могиле Як у полі на могилі
Оборотель витает, Вовкулак ночує,
А в лесу сыч да на крыше А сич в лісі та на стрісі
Зло всюду вещает. Недолю віщує.
Как сон-трАвы при долине Як сон-трава при долині
В ночи расцветают … Вночі розцвітає…
А про людей ... Да пусть - всё им. А про людей… Та нехай їм.
Я их, добрых, знаю. Я їх, добрих, знаю.
Хорошо знаю. Звезда моя! Добре знаю. Зоре моя!
Друг мой родимый! Мій друже єдиний!
Друг мой родимый! ( Друже єдиний!)
И кто знает, что творится І хто знає, що діється
У нас на Украине? В нас на Україні?
А я знаю. Расскажу я А я знаю. І розкажу
Тебе – спать не ляжешь! Тобі; й спать не ляжу.
Звезда моя! (Зоре моя!)
А ты завтра тихонечко А ти завтра тихесенько
Богу всё расскажешь. Богові розкажеш.
Расскажешь. (Розкажеш.)
Свидетельство о публикации №120020506314