Вересковая пустошь Аннетта фон Дросте-Хюльсхоф
Es verrieselt, es verraucht,
M;hlich aus der Wolke taucht
Neu hervor der Sonnenadel.
In den feinen Dunst die Fichte
Ihre gr;nen Dornen streckt,
Wie ein sch;nes Weib die Nadel
In den Spitzenschleier steckt;
Und die Heide steht im Lichte
Zahllos blanker Tropfen, die
Am Wacholder zittern, wie
Glasgeh;nge an dem L;ster.
;berm Grund geht ein Gefl;ster,
Jedes Kr;utchen reckt sich auf,
Und in langgestrecktem Lauf,
Durch den Sand des Pfades eilend,
Blitzt das goldne Panzerhemd
Des Kuriers; am Halme weilend
Streicht die Grille sich das Na;
Von der Fl;gel gr;nem Glas.
Grashalm gl;nzt wie eine Klinge,
Und die kleinen Schmetterlinge,
Blau, orange, gelb und wei;,
Jagen tummelnd sich im Kreis.
Alles Schimmer, alles Licht,
Bergwald mag und Welle nicht
Solche Farbent;ne hegen,
Wie die Heide nach dem Regen.
Струятся солнечные иглы
Рассеяв облачное иго.
В облаках найдя оконце,
Медленно нисходит солнце.
Впору солнечному лучику
В дымку тонкую вонзится
Ели хвойная колючка,
Иглой прелестной кружевницы.
Пустошь вся залита светом
Можжевельник в ярком блеске
Капель, что дрожат на ветках,
Как хрустальных люстр подвески.
С тихим шелестом упруго
Распрямляются травинки,
И куда-то без заминки,
Золотой блестя кольчугой,
Как гонец , спешит тропинка.
Примостившись на былинке,
Отряхнет сверчок в пылу
Капли влаги, как пылинки
С крыл зеленому стеклу.
Стебли, как клинки блистают,
И над ними всех цветов
Резво бабочки порхают
Роем ярких лоскутов
Блики солнечные, свет
Горы могут, волна нет
Сохранить палитру красок.
Это сможет, душу теребя ,
Только вересковый бор
После дождя.
Свидетельство о публикации №120020504341