Перевод стихотворения Ocaso Мануэль Хосе Отон
Над чёрного озера рябью
Лимонные ветры взмывают в вираж,
В небесной пучине мечтая...
Зефиры под вечер устроили бал
В листве одинокого дуба.
Последний луч солнца на землю упал,
Теплом её нежно окутав.
В зелёном убранстве застыли холмы.
Их лес стережёт золотистый.
Лишайник скрывает рельефы скалы
Под пледом своим бархатистым.
Слабеет огонь уходящего дня,
А парус с волною покатой
Беспечно шалят, друг за другом гонясь
В божественной неге заката.
Свидетельство о публикации №120020510011