Того, кто с музыкой повенчан

***
…le chant est capable de surmonter l'enfer.
                Jean Cocteau.
… поющему под силу одолеть ад.
                Жан Кокто.

Того, кто с музыкой повенчан,
Орфеем люди назовут,
Семь муз, как семь безумных женщин
Певца на части разорвут.

Осмотрятся, поднимут брови,
Когда настанет тишина,
Смешают с мёдом капли крови
И выпьют с хохотом до дна.

Орфею одному известно,
Как называть свою беду,
Его не молкнущая песня
Убережёт его в аду.

Дрожит мелодия живая
И вторит ей земная твердь,
Страданьем жертву воспевая,
Поющий побеждает смерть.

Он сможет сам без слёз и гнева,
Как будто Леты больше нет
Поцеловать родное небо,
Из мрака выходя на свет.

Тянуть к живым живые руки,
Ладонь шипами уколоть,
Как будто лёгкой арфы звуки
Погибшему вернули плоть.

А всё, что ты себе позволишь
В невосполнимой пустоте –
Одна грамматика – всего лишь
Четыре строчки на листе.
 


Рецензии
Четыре строчки
Стали песней,
мелодией души...
Орфей собрал
Слова все вместе
Музыку жизни
Услышал в них...

наверное...спасибо...

Середа Ирина   26.08.2021 10:32     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.